L'Estaca
Inpostasion de letura
L'Estaca (par vèneto Ła Stanga) ła xe na canson in catełan fata dal cantaotor Lluís Llach i Grande inte el 1968.
Sta canson ła xe stà scrivesta inte el 1968, co ghe jera ła ditadura spagnoea de Francisco Franco e ła xe na ciamada a l'unidà de asion par tor l'independensa del Paexe Catełan e łibararse da ła ditadura Spanioła (e anca da ła Fransa). Sta canson ła xe anca contro tuti i estremismi e łe ditadure, ła xe uxà par tante łote de łibartà par l'umanidà e par sta rajon ła stà tradusesta in pì de sincuanta łéngue (anca in vèneto).
Paròe, Tradusion e segnefegà
[canbia | canbia el còdaxe]Paròe par catełan[1]
[canbia | canbia el còdaxe]L'Estaca
- L'avi Siset em parlava
- de bon matí al portal
- mentre el sol esperàvem
- i els carros vèiem passar.
- Siset, que no veus l'estaca
- on estem tots lligats?
- Si no podem desfer-nos-en
- mai no podrem caminar!
- Si estirem tots, ella caurà
- i molt de temps no pot durar,
- segur que tomba, tomba, tomba
- ben corcada deu ser ja.
- Si jo l'estiro fort par aquí
- i tu l'estires fort par allà,
- segur que tomba, tomba, tomba,
- i ens podrem alliberar.
- Però, Siset, fa molt temps ja,
- les mans se'm van escorxant,
- i quan la força se me'n va
- ella és més ampla i més gran.
- Ben cert sé que està podrida
- però és que, Siset, pesa tant,
- que a cops la força m'oblida.
- Torna'm a dir el teu cant:
- Si estirem tots, ella caurà
- i molt de temps no pot durar,
- segur que tomba, tomba, tomba
- ben corcada deu ser ja.
- Si jo l'estiro fort par aquí
- i tu l'estires fort par allà,
- segur que tomba, tomba, tomba,
- i ens podrem alliberar.
- L'avi Siset ja no diu res,
- mal vent que se l'emportà,
- ell qui sap cap a quin indret
- i jo a sota el portal.
- I mentre passen els nous vailets
- estiro el coll par cantar
- el darrer cant d'en Siset,
- el darrer que em va ensenyar.
- Si estirem tots, ella caurà
- i molt de temps no pot durar,
- segur que tomba, tomba, tomba
- ben corcada deu ser ja.
- Si jo l'estiro fort par aquí
- i tu l'estires fort par allà,
- segur que tomba, tomba, tomba,
- i ens podrem alliberar.
Paròe par vèneto
[canbia | canbia el còdaxe]ŁA STANGA
- El me nóno Jijet 'l me contea
- bonorivo so l'erta,
- gnancora el Soł se mostrea,
- e i cari vedevin pasar.
- Jijet, vidito mìa ła stanga
- on semo tuti łigài?
- Se no sén bòn dexłigarse
- no podarèn caminar
- Se trarèn tuti ła cascarà,
- e pì asè no ła rexistarà,
- segur ła casca, casca, casca,
- e pò xmarsìa ła serà ça
Notasion
[canbia | canbia el còdaxe]- ↑ http://www.lluisllach.cat/catala/lestac.htm Archivià il 30 de setenbre 2011 in Internet Archive.
- el detien schemi gràfeghi so
Controło de autorità | BNE (ES) a6406568 (data) |
---|