Diałeto bixiaco

Da Wikipedia, ła ençiclopedia libara.

Riconosendo che łe definizsion łe xe arbitrarie, se gà decixo a seguito de discusion de doparar in teła nomenclatura de łe pagine el termine łéngoa per łe parlade riconosùe come tałi in teła codifica ISO 639-1, ISO 639-2 opure ISO 639-3, aprovà nel 2005. Par łe altre parlade vien doparà el termine diałeto.

Bixiaco (Bisiac)
Creà da: {{{creatore}}} nel {{{anno}}}
Contesto: {{{contesto}}}
Parlà in: Italia
Regioni:Rejon: Friul-Venezsia Julia (Provincia de Gorizsia)
Periodo: {{{periodo}}}
Persone: tra 40.000 e 60.000
Clasifica: non in top 100
Scritura: {{{scrittura}}}
Tipołogia: SVO flessiva - sillabica
Fiłogenexi:

Indoeuropee
 Italiche
  Romanze
   Italooccidentali
    Occidentali
     Galloiberiche
      Galloromanze
       Galloitaliche
        Łéngua veneta
         bixiaco
          
           
            
             
              

Statuto ofiçiałe
Nazsion: nessuna
Regolà da: nesuna regolazsion uficiałe
Codexe de clasificazsion
ISO 639-1
ISO 639-2 roa (lingue romanze)
ISO 639-3 {{{iso3}}}
SIL   (EN)
SIL {{{sil2}}}
Estrato en lengoa
Dichiarazsion Universałe de i Diriti de l'Omo - Art.1
El Pare Nostro
Trasliterazsion
{{{traslitterazione}}}
Łengoa - Elenco de łe łengoe - Łenguìstega
El łogo de Wikipedia Vixita ła Wikipedia [[:{{{codice2}}}:|in {{{nome2}}}]]!
El łogo de Wikipedia Vixita ła Wikipedia [[:{{{codice3}}}:|in {{{nome3}}}]]!
{{{mappa}}}
Sta paxena podaria contegnere carateri Unicode.

El bixiaco (localmente ciamà bisiac) el xe on diałeto de ła łéngoa vèneta, con influenzse del furlan e de altre parlade vizsine, parlà nel teritorio de ła Bixiacaria in provincia de Gorizsia.

[modifica] Estrato

Lisonz (Ixonzso), poexia de Ivan Crico di Pieris, publicà in: Ivan Crico, Piture, Mondovì, Boetti, 1997.

"Par giaroni ciari de gnente me ’nvïo,

loghi de disért spiandor, onde che ’l còdul
al se frua saldo ’nzeà de ziti. Al vént
de boi se ’ndulzisse cu’l udor fiéul
dei pirantoni; là in cau, smagnada
del ciaro, zente foresta la polsa
zidìna, senza spetar. Del desmentegarme
al me recordo de nóu al se ànema
cui lusori che in alt - virtindo del burlaz -

i se ’npïa ta le ponte, contra al biau nét."
(origine sconosciuta)

[modifica] Ligadure foreste

Strumenti personali
Altre łengoe