Salta al contegnùo

Discusion:Diałeto primierot

Contenuti de pajine no soportà in altre łéngue.
Da Wikipedia, l'ençiclopedia libara.


Vedo che ieri xe sta fata sta modifega. Credo che par far un canbio del xenere saria mèjo xontar na fonte, donca go xontà el {{citasion nesesaria}} . Par chel che go visto e leto (anca so'l Wikisionario) no me par che se posa parlar del primieròto cofà parte del ladin. Par exenpio no'l ga el plural in -s. E no'l ga gnanca ła â (/ʌ/) o ła ž (/ʒ/) o la sh (/ʃ/)...--GatoSelvadego (msj) 18:01, 31 dis 2013 (CET)[respondi]

L'é vera e te capise parò el primieròt no l'é veneto. Difati, cofà scrivest sul diẑionario primieròt, el me dialet al tacar de la so viđa el era puramente ladìn. Pò cola influenza de Feltre e dei Tòici el se à muđà fin a no parerlo pì. Parò se 'l vet encora te n ẑerti vocaboli co la pronunẑia e te la sintasi dei verbi. Anca se cuele carateristiche fà la â (/ʌ/) o la j (/ʒ/) o la sh (/ʃ/) le se à limà via se pol dir che el primieròt el à na radis ladina e che po el se à muđà vegnendo vesin al veneto ma no deventandolo. Cuindi se parla de ladìn-veneto (baste vardar le someanẑa co 'l dialeto de Falciade o de Gosalt e dl Agordin in general). Eco. --Tn3480 conteme na s-ciòna 20:07, 20 feb 2014 (CET)[respondi]
Alt. Par prima ròba ghemo da intendarse so cosa che se intende par vèneto. Me par de capir che par come che te lo intendi ti existaria un vèneto monoƚitego o scuaxi che vien parlà inte ƚa region Vèneto e che'l xe difarente dal primieròto. No xe cusì, el vèneto no'l xe un bloco monoƚitego (ciapa par exenpio ƚa ƚ: a Venèsia, Pàdoa, Trevixo, Vicensa e Rovigo ƚa ghe xe, ma a Verona, Schio, Conejan, Belun no) ma un insieme de varianse ligae infrà de ƚore da de ƚe carateristeghe comuni (gramatica, sintasi, morfoƚoxia. E anca lesico, xontaria mi, dato che ghemo tante paròƚe in comun). Po xe ovio che ƚe varianse periferiche ("de confin" co chealtri sistemi lenguisteghi) ƚe sia pì particoƚari rispeto a cueƚe "sentraƚi" (che fra de ƚore ƚe se difarensia un peƚo manco), pròpio parché ƚe xe al confin ƚe ciapa calcosa anca da ƚa lengua visina (par exenpio verso Rovigo ghe xe de ƚe influense mantoane e emiƚiane che soratuto in serti comuni, 'ndove se parla ncora vèneto - spesifego parché ghe xe comuni emiƚianofoni in Poƚexine e no so drio parlar de cueƚi-, ƚe xe asè forti. Opur se pol pensar al talian che i parla in Braxil che oviamente el ga de ƚe influense dal portoghexe, ma el resta isteso na variansa del grupo vèneto). Pa'l discorso de ƚe orixeni: ciapemo el Triestin, na vòlta el jera na variansa furlana, deso invese el xe na variansa vèneta; no xe che parché na vòlta el jera furlan eƚora ƚo clasifichemo come furlan-vèneto... Vegnendo al ponto: resto convinto che'l primieròto el sia na variansa vèneta (dal punto de vista lenguistego) sia parché ƚo dixe ƚa majoransa de ƚe fonti, sia parché da chel che capiso lexendote (e lexendo anca to conpare Tn4196) me par pròpio che sia cusita. Se però ghe xe de ƚe fonti che parla de ladin-vèneto xe giusto riportarle, co tanto de <ref>, insieme a chealtre che dixe invese che'l xe na variansa vèneta.--GatoSelvadego (msj) 10:35, 21 feb 2014 (CET)[respondi]
Varda, despò aer fat na carga de ricerche e aer catà robe che no saé ma che le aé sot ai oci, pode dirte con segureza che l Primieròt l'é a base ladina. Alora, son dacordo che no l à pì la -s a le 2° persone parò te la seconda plurale l'é restà, confrontando col fasan e l fodom, n spostamènt de acènt sula ultima cofà de ghen fuse ancora la "s" che slonga (magnéis --> magné) e anca l futuro l cegn cont de la prima persona in -é (magnarè, farè etc. anca se adès no se l usa cuasi pì). Pò sempro par i verbi se rua al condiẑional: ti sà che tel ladin l condiẑional no l esiste e difati i dora l congiuntiu imperfèt. Inger in partica, co me granda maređea me son ignascort, vardando sul diẑionario, che de noi el esiste solche ale 3 presone plurale e caso palese l'é l verb esèr che l fà sarìe, sarìi, sarìe, fusene,fusede,fusese; ma ciò l ghe n'é ten tuti i verbi e no solche te n chést. Te le altre caretistiche ladine ghe n'é anca la palatizaẑion de la "c" che fa tipo ciurlo,cianta,rocia ance se ormai la se é limada via te n tante parole ma ten zerte la é restada; altro l'é i plurali de le parole in -on che in feltrìn-belumat fà tut -oi ma in primieròt, come te le altre parlade ladine (speẑialmenter te i feminili) fà -ogn, che in primieròt l'é restà -oɲ (nasàl). Se pol anca dir de la formazion de le parole dal latin o de la "ě" latina che deventà -ie- denant a na constanta, o anca l gerundio e altro ancora. Donca aea reson l Tissot a dir che l nos dialèt el à base ladina e che l veneto no l é stat encora bon de cavarghela, anca se ghe someon cofà parlar a prima vista (l Pellegrini no l era ndat a zercar l pél te l ou). No son drio dir che l me dialet no l sie affin al veneto son solche drio a affermar che l é semiladìn e retoromanzo. --Aerzperch conteme na s-ciòna 18:40, 23 mar 2015 (CET)[respondi]

Vardando cofà che i parla e i scrive quei del Trentin e del Belunese (ma anca quei de la riva del Garda), mi son senpre pi convinto che un tenpo quelo nol jera veneto, ma 'na specie de léngua galoitalica cofà el lonbardo, che poi la se xe venetizada có la se xe incontrada co la parlada de Venezia. Donca, pi lonbardo che ladin (el confin intel Trentin no 'l xe cussì fazile de capir). --Eldomm (msj) 13:13, 24 feb 2014 (CET)[respondi]

Òcio però che in trentin no i parla mia conpagno da par tuto: visin el garda i parla pì visin al veronexe e al lonbardo, in Valsugana i parla come mi (pì o meno), in Primièro pì visin al feltrin. Donca secondo mi se pol parlar de influesa lonbarda soƚo che pa'l ovest. Pa'l belumat dirìa che'l ga pì un influensa del ladin e del furlan (cuindi grupo retoromanxo pì che gaƚo-itaƚego).--GatoSelvadego (msj) 15:00, 24 feb 2014 (CET)[respondi]

No vede sté gran diferenthe da 'l primierot a 'l parlar feltrin o a 'l cuel de la alta trevizana, magari mi no 'l conose tant polito.. Ma se el primieròt l'é mes cofà laðin anca el veneto-belumat e trevizan in thima i 'varíe da eser consideraði varianse de 'l laðin Tonybjörn (msj) 18:38, 8 zen 2017 (CET)[respondi]

Dixon che l'é na cuestion controvèrsa e le opinion le é varie. Purtroppo no ghen é mili libri a aer trattà el argomènto, e cuindi anca da'l anbiènte acadèmico no aon fonti da cui tor fonti autorévoli. Par sto motivo mi no me sènte de intervégner in mòdo fòrt te la discusion. --Tn4196 cónteme 18:21, 19 zen 2017 (CET)[respondi]

Pronunzia?

[canbia el còdaxe]

C'è una tabella dei fonemi (in caratteri IPA), però, con alcune eccezioni, non c'è une lista di come si pronunziano le lettere dell'ortografia, per esempio ł.  :-( --Merendi (msj) 05:51, 18 nov 2014 (CET)[respondi]

Mi dispiace che la pagina non sia del tutto esaustiva, però se provi a dirmi i problemi particolari che hai notato nel dettaglio posso provare a correggerli. Ad esempio la lettera ł posso dirti che non esiste proprio nel primierotto: ho appena aggiunto questa informazione. --Tn4196 cónteme 15:27, 18 nov 2014 (CET)[respondi]
Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/w/index.php?title=Discusion:Diałeto_primierot&oldid=577825"