Modo de dir
Ła version stabiłe ła xe stà verifegà el 11 ago 2021. Ghe xe
canbiamenti a modèłi e/o file in sta version in atexa de revixion.
An modo de dir al ze na frase o na locusion dal senso particolar proprio de na lengua specifica, e la so tradusion leteral 'te un nantra lengua no la ga an senso logico e la ciama, par esser intendesta, na tradusion logica.
In altre parole la ze na frase che no la pol ciapar al so signifegà da la conbinasion lessical de i elementi del descorso, ma da la interpretasion che i parlanti i ze usadi a cavarghe.
Esenpi[canbia | canbia el còdaxe]
- es: Sbassa la cresta, e al so senso logico al è: no sta a farte veder massa inportante.
- es: ndar 'te i schit, e al so senso logico al è: malarse de un brut mal, restar infermi.
- es: Cener cont par la spina e spander par al cocon, e al so senso logico al è: cener cont aonde che no ghe oree par po' spender tanti schei aonde che no ocor.
- es: Pjoer a sece reverse e al so senso logico al è: pjoer tant.
La tradusion de i modi de dir[canbia | canbia el còdaxe]
Tante olte an modo de dir al ze fadigoss da traduser par altre parlade, e la tradusion logica la richiede al uso de perifrasi anca longhe.
Secondo John Saeed, se trata de parole che, ligade insieme, le se ga fissà te el tenpo te na espresion fossilizada[1]
Voci colegade[canbia | canbia el còdaxe]
Modi de dir[canbia | canbia el còdaxe]
A[canbia | canbia el còdaxe]
- Al pjou a sece reverse = al pjou tant
- Al Sol al magna le ore = al tenpo al passa
B[canbia | canbia el còdaxe]
C[canbia | canbia el còdaxe]
- Cener cont par la spina e spander par al cocon = spidociar te le spese pisole e necessarie sensa meterghe la testa, par po' dopo spender tanto par remedjarghe
D[canbia | canbia el còdaxe]
- desmentegarse de tirar al fià = morir
Đ[canbia | canbia el còdaxe]
E[canbia | canbia el còdaxe]
- El salto dea quàia = vegner fora da la mona
- Entro par na recia e fora par quelaltra = no scoltar
- Er le man de stopa = no esser boni de cener o manovrar qualcossa te le man
- Erghen pjene le braghe o erghen pjene le bale o erghen pjeni i cojoi = esser stufi
F[canbia | canbia el còdaxe]
- Far fin fun = esser tanto svelti
- Far rece da marcante = no scoltar
G[canbia | canbia el còdaxe]
H[canbia | canbia el còdaxe]
I[canbia | canbia el còdaxe]
J[canbia | canbia el còdaxe]
L[canbia | canbia el còdaxe]
- Ligar al muss aonde che ol al paron = far quel che diss al paron
M[canbia | canbia el còdaxe]
- Meter fogo sot a el cul = meter pressa
N[canbia | canbia el còdaxe]
- Ndar a opera = ndar in serca de qualcheduni che jute
- Ndar te i schit = malarse de un brut mal, restar infermi
O[canbia | canbia el còdaxe]
P[canbia | canbia el còdaxe]
Q[canbia | canbia el còdaxe]
R[canbia | canbia el còdaxe]
S[canbia | canbia el còdaxe]
- Sbassar la cresta = redimerse, no farse veder massa inportante
- Scoltar co le rece del martel = no scoltar
- Smacar al fante = dugar a le carte
- Smonar la cavala = darse da far par la comunità
T[canbia | canbia el còdaxe]
- Tor quel che gnen = Acetar al destin
U[canbia | canbia el còdaxe]
V[canbia | canbia el còdaxe]
Z[canbia | canbia el còdaxe]
S[canbia | canbia el còdaxe]
Altri progeti[canbia | canbia el còdaxe]
Wikimedia Commons el detien imàjini o altri file so modismo
Colegamenti esterni[canbia | canbia el còdaxe]
- Modi de dir par inglese Archivià il 14 de zunjo 2009 in Internet Archive.
Riferimenti bibiliografici[canbia | canbia el còdaxe]
Note[canbia | canbia el còdaxe]
- ↑ Saeed, John I. (2003), Semantics. 2nd edition. Oxford: Blackwell. Page 60.
Controło de autorità | LCCN (EN) sh85064164 · BNF (FR) cb11975757d (data) · NDL (EN, JA) 00577119 |
---|