Discusion Utensa:Ian CPFC

Contenuti de pajine no soportà in altre łéngue.
Da Wikipedia, l'ençiclopedia libara.

Ciao Ian CPFC, ben rivà su Wikipedia, l'ensiclopedia libara!

Bon laoro e bon divertimento da tuti i wikipediani, Semoło (scrìvame) 09:37, 21 oto 2006 (UTC)

Par scominsiar ła to cołaborassion, varda par prima roba el tutorial e ła pàxena de aiuto.
Controła cosa métare e cosa no métare su Wikipedia e tiente in mente:

Se te ghè problemi, vien fare do ciàcołe, o domàndaghe a un aministrador o a qualsiasi wikipedian che te vedi cołegà vardando łe ultime modifiche.

right|Par firmare i to post usa el tasto indicà
Par firmare i to interventi 'nte łe pàxene de discussion lexi: uso de ła firma e dopara el boton che te vedi indicà da ła frecia.

Wikizionario in lingua veneta[canbia el còdaxe]

Carissimi, io Sarvaturi, amministratore e burocrate della Wikipedia siciliana e del Wikizionario siciliano, invito i veneti e le venete a creare un wikizionario nella loro bella lingua, il vèneto. Il wikizionario in lingua veneta potrebbe essere chiamato "wikizsionario" (da "dizsionario", dizionario, in veneto) come il wikizionario siciliano è chiamato "wikizziunariu" (da "rizziunariu" o "dizziunariu").

Utilità: Per le lingue minori, un wikizionario è un attrezzo utile che aiuta a giustificare l'uso di una parola nella wikipedia corrispondente: Ad esempio, ci sono spesso più versioni di una parola veneta e c'è spesso una parola veneta "preferita" (o "standard" o "lettereraria") fra di queste parole. Il wikizionario è molto utile per rinforzare i progetti minori. Se volete un'esempio per capire meglio, visitate la nostra pagina siciliana sul colore "giallo": giàlinu / giarnu. Potete leggere che le due forme standard "accettate" (sottinteso: "ideali per la lingua siciliana scritta") sono le forme pure "giàlinu" e "giarnu", mentre quella "giannu" è il risultato scritto di un'assimilazione fonetica "rn"->"nn" dunque non puo' essere usata in lingua siciliana standard, ma consideriamo anche come siciliana questa parola fonetica "giannu".

Etimologia: Vi posso confermare che andate a appassionarvi per la vostra lingua veneta (che hà delle etimologie assai interessanti, ne sono sicuro) come noi ci appassioniamo per la lingua siciliana che hà tante etimologie "straniere" (e strane). ;)

Vi mando i miei complimenti per questa magnifica wikipedia veneta, e spero di potere leggere presto il wikizionario in lingua veneta. Saluti cordiali. Sarvaturi (Salvatore)

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/w/index.php?title=Discusion_Utensa:Ian_CPFC&oldid=252856"