Discusion:Ceza Catòłega
Inpostasion de letura
[[[Imàjine:Gnome-help-about.svg|10px|link=|Mension]]Par @Meppolo]
ciao caro, ghe pénsito ti cuà a slargar na s-cianta? Se te vui te fago còpia-incoła del testo italian traduzesto in vèneto co un tradutor fato co łe espresion regołari che me son fazesto da mi par far pì ràpida ła publegasion.. el ze parsuposto un testo traduzesto da un mestiereto TANTO artezanałe e el serve solché a far pì ràpide racuante sostitusion ripetitive e che in altre el fa erori, cuazi senpre vedìbiłi e capìbiłi che i połe vegner corezesti riłezendo e corezendo come che senpre se fago e se ga da far co se traduze, ma talvolta serve védar che paroła che ła zera.. par ezénpio prima ła paroła "anglicano" me ła ga traslada cofà "ànlean" e me ga tocà nar védar cosa che zera.. el zera par fortuna el ùgnoło grando eror. Se te vui laorar so sta voze, fame saver che te ło fago. Un strucoto --ꜰɪᴇʀᴏᴅᴇʟᴠᴇɴᴇᴛᴏ [Scrìvame] [Projeti] [Statìsteghe] 22:41, 11 maj 2021 (CEST)