Pare nostro
Da Wikipedia, l'ençiclopedia libara.
El Pare nostro la xe ła preghiera che Gesù el gha insegnà ai soi disiepołi; la xe la piexè importante dełe preghiere deła rełixon cristiana.
Łe parołe del Pare nostro [canbia]
- Pare Nostro che te si nei ciei
- sia santificà el to nome;
- vegna el to regno
- sia fata ea to vołontà
- in tera così come in ciel.
- Dane anquo el nostro pan quotidiano,
- rimeti a noialtri i nostri debiti,
- come noialtri i rimetemo ai nostri debitori.
- E non sta portarne in tentasion
- ma liberane dal maigno.
- Amen.
Version orixinàl greca [canbia]
- Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς
- ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
- ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου·
- γενηθήτω τὸ θέλημά σου,
- ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς·
- τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·
- καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφελήματα ἡμῶν,
- ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
- καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
- ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.
- [Ὅτι σοῦ ἐστιν ἡ βασιλεία καὶ ἡ δύναμις καὶ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας·]
- ἀμήν.
Traslitteražion:
- Pater hēmōn, ho en tois ouranois
- hagiasthētō to onoma sou;
- elthetō hē basileia sou;
- genethetō to thelēma sou,
- hōs en ouranōi, kai epi tēs gēs;
- ton arton hēmōn ton epiousion dos hēmin sēmeron;
- kai aphes hēmin ta opheilēmata hēmōn,
- hōs kai hēmeis aphiemen tois opheiletais hēmōn;
- kai mē eisenenkēs hēmas eis peirasmon,
- alla rhusai hēmas apo tou ponērou.
- [Hoti sou estin hē basileia, kai hē dúnamis, kai hē doxa eis tous aiōnas;]
- Amēn.
Tradužion latina (Vulgata) [canbia]
- Pater Noster qui es in cælis:
- sanctificétur nomen tuum;
- advéniat regnum tuum;
- fiat volúntas tua,
- sicut in cælo, et in terra.
- Panem nostrum cotidianum
- da nobis hódie;
- et dimítte nobis débita nostra,
- sicut et nos
- dimíttimus debitóribus nostris;
- et ne nos indúcas in tentatiónem;
- sed líbera nos a malo.
- Amen.