Difarense intrà łe version de "Łéngua vèneta"
[Revixion njiancora controłà] | [Revixion njiancora controłà] |
Riga 35: | Riga 35: | ||
* el veneto łagunar ([[Laguna de Venezsia]]) - da ricordar in manièra particołare ła variante del ''cioxòto'' |
* el veneto łagunar ([[Laguna de Venezsia]]) - da ricordar in manièra particołare ła variante del ''cioxòto'' |
||
* el veneto oriental e da mar, che ciapa drento el maranexe, el graixan, el bişiàc, el triestin o zulian, l'istrian e el fiuman |
* el veneto oriental e da mar, che ciapa drento el maranexe, el graixan, el bişiàc, el triestin o zulian, l'istrian e el fiuman |
||
* el veneto ozsidental o |
* el veneto ozsidental o veronéxe, che ciapa drento el veronéxe e el trentin |
||
* el veneto zsentral-setentrional, che tira drento el |
* el veneto zsentral-setentrional, che tira drento el trevixan ([[Marca Trevigiana]]) e el conełianexe |
||
* el veneto setentrional, che comprende el |
* el [[veneto setentrional]], che comprende el bełunéxe o ''Belumat'', i diałeti de val e pedemontani, come el feltrin. |
||
==Parołe Itałiane che vien dal Vèneto== |
==Parołe Itałiane che vien dal Vèneto== |
Version de le 19:07, 19 luj 2007
Ła łéngua vèneta ła xe na łéngua parlàda in Itałia ne ła region del Veneto, ne ła provincia de Trento e inte ła xona costiera del Friuli, in Croazsia łongo łe coste del'Istria e de ła Dalmazsia, intel Stato de Rio Grande do Sul (Braxil), e intel paéxe de Chipilo (Mèsico). Ła xe riconosùa dała Rejón del Vèneto dal 28 de marso 2007 e anca dal UNESCO cofà łengoa minoritaria, e l'è stà mesa nel Libro róso de łe łengoe in pericoło [1].
Calche miłion de persóne łe parla vèneto.
El dì 28 de Marzso del 2007 ła Łéngua Vèneta l'è stà riconosùa uficialmente dal Conséjo Regionałe del Vèneto co ła łeje su ła "tutela e valorizzazione della lingua e della cultura veneta" votà a grandìsima majoranzsa da un mucio de partiti difarenti. Trentoto a favor, do astegnúi, nisun contrario.
El veneto vero el xe difarente da l'italian regionałe che se parla in Veneto e che xe influensà dal italian. Par esempio:
(1) Veneto: Marco el xe drio rivar
(2) Itałian regionałe veneto: Marco (el) sta rivando
(3) Itałian standard: Marco sta arrivando
No bisogna gnanca confondare el veneto col venetico, na łéngua indo-europea (estinta) che se parlava in Veneto intel 6° secoło AC.
Convenzsion de scritura
No ghe xe on soło modo de scrivar in łengua veneta: varda la voxe Convenzsion de Scritura.
Storia de ła łengoa vèneta
(toco 'ncora da scrivar)
Varianti de ła łengoa veneta
Drento de ła łengoa vèneta se pol distinguar diverse varianti, seconda de ła xona. Vołendo far na clasificazsion, se pol catar łe seguenti varianti prinzsipałi:
- el veneto zsentral o meridional (padoan-vixentìn-połexan)
- el veneto łagunar (Laguna de Venezsia) - da ricordar in manièra particołare ła variante del cioxòto
- el veneto oriental e da mar, che ciapa drento el maranexe, el graixan, el bişiàc, el triestin o zulian, l'istrian e el fiuman
- el veneto ozsidental o veronéxe, che ciapa drento el veronéxe e el trentin
- el veneto zsentral-setentrional, che tira drento el trevixan (Marca Trevigiana) e el conełianexe
- el veneto setentrional, che comprende el bełunéxe o Belumat, i diałeti de val e pedemontani, come el feltrin.
Parołe Itałiane che vien dal Vèneto
Łe xe tantisime le parole italiane pì doparà che deriva dal Vèneto o dal Venesian. Secondo calchedun pì del 30% de le parole taliane deriva dal Veneto, la coaxi totalità dei termini marinari i xe de orìxine vèneta. Se pol dire che el talian deriva dal Toscan e dal Veneto. Xe par coesto che tuti i italiani conprende uno che parla Veneto ma non senpre el contrario!
- Ciao (deriva dal saludo veneto s-ciavo vostro che col pasar dei secoli, prima xe deventà s-ciao e la fine ciao)
- Giocattolo (itałianixazsion de zugàtolo; ła vecia paroła itałiana l'era "balocco")
- Arsenale (itałianixazsion de arsenal = ła jera ła fabrica de łe nave gestia dal stato Veneto)
- Imbroglio (itałianixazsion de brojo deformasion de Broło cioè orto. De drio al Pałazso Ducale ghe jera on broło indove nava i senadori venesiani par métarse dacordo prima de łe votazsion: lori i "(in)Brojava" = "i se meteva dacordo prima de votar")