Difarense intrà łe version de "Ségno de ła cróze"
[Version verifegà] | [Version verifegà] |
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica Targhete: Canbiamento da tełefonin Canbio da web par tełefunini |
Nessun oggetto della modifica Targhete: Canbiamento da tełefonin Canbio da web par tełefunini |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
El '''Ségno de Cróxe''' el xe na forma che i dopara i cristiani par pregar e altri riti łiturxisi. Co na man, par prima, 'nte ła testa, po 'ntel pèto e 'nte łe spałe. Vien fora ła forma de ła cròxe sègno del sacrifìsio de [[Jesu|Jesù Cristo]]. |
El '''Ségno de Cróxe''' el xe na forma che i dopara i cristiani par pregar e altri riti łiturxisi. Co na man, par prima, 'nte ła testa, po 'ntel pèto e 'nte łe spałe. Vien fora ła forma de ła cròxe sègno del sacrifìsio de [[Jesu|Jesù Cristo]]. |
||
Łe parołe in [[łéngua łatina|łatin]] łe xe: |
|||
:''In nomine Patris'' |
:''In nomine Patris'' |
Version de le 15:41, 20 maj 2018
El Ségno de Cróxe el xe na forma che i dopara i cristiani par pregar e altri riti łiturxisi. Co na man, par prima, 'nte ła testa, po 'ntel pèto e 'nte łe spałe. Vien fora ła forma de ła cròxe sègno del sacrifìsio de Jesù Cristo.
Łe parołe in łatin łe xe:
- In nomine Patris
- et Filii
- et Spiritus Sancti
- Amen.
In veneto:
- 'Ntel nome del Pare
- del Fiol Jesù
- e del Spirito Santo
- Amen.
Al posto de Amen se pol dir Cusì sipia, che ła xe ła tradusion de "Amen".