Difarense intrà łe version de "Diałeto primierot"

Da Wikipedia, l'ençiclopedia libara.
[Version verifegà][Revixion njiancora controłà]
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 1: Riga 1:
{{lingua
El '''Primieròt''' el é en [[diałeto vèneto setentrional]], parlà nte la [[Val de Primiér]], ntel [[Trentin]].
|colore=#FD9191
|nome=Diałeto primieròt
|nomenativo=primieròt
|stati= [[Italia]]
|regione= {{IT-TAA}}<br />{{IT-TN}}<br />[[Primier]]
|persone= 10mila su par do
|classifica=Non ntela top 100
|scrittura= [[Alfabeto|Alfabeto latino]]
|tipologia=[[Soggetto_Verbo_Oggetto|SVO]]
|stati= {{ITA}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Indoeuropee]]
|fam2=[[Lengue italiche|Italiche]]
|fam3=[[Lengue romanze|Romanze]]
|fam4=[[Lengue italo-occidentali|Italo-occidentali]]
|fam5=[[Lengue occidentali|Occidentali]]
|fam6=[[Lengue galloiberiche|Galloiberiche]]
|fam7=[[Lengue galloromanze|Galloromanze]]
|fam8=[[Gallo-italico|Galloitaliche]]
|fam9=[[Lengua veneta|Veneto]]
|fam10=[[Diałeto vèneto setentrional|Veneto settentrionale]]
|fam11='''''dialeto primieròt'''''
|estratto= Tuti i òmeni i nas liberi e uguali in dignità e dirìti. I é boni de pensar e i ha na cosiènza e i ha de far fra de lori fà i fuse tuti fradèi.
}}

El '''Primieròt''' el é en [[diałeto vèneto setentrional]], parlà nte la [[Primier|Val de Primiér]], ntel [[Trentin]].


==Carateristeghe ==
==Carateristeghe ==
Se vedon la storia del Primiér, podon capir che 'l Primierot el xe pì vesìn al [[Diałeto_vèneto_setentrional|diałeto feltrin]] che da quel del rest del [[Diałeto vèneto osidental|Trentin]].
Se vedon la storia del Primiér, podon capir che 'l Primierot el é pì vesìn al [[Diałeto_vèneto_setentrional|diałeto feltrin]] che da quel del rest del [[Diałeto vèneto osidental|Trentin]].


Tra i carateristeghe pì importanti ghe n'é:
Tra i carateristeghe pì importanti ghe n'é:
*La pronuncia de /ts/ con /ž/, compagn del resto del [[Diałeto_vèneto_setentrional|veneto settentrional]].
*La pronunžia de /th/ con /ž/, compagn del resto del [[Diałeto_vèneto_setentrional|veneto settentrional]].
*La pronuncia de /dz/ e de /d/ con /ð/.
*La pronuncia de /dz/ e de /d/ con /ð/.
*La conversion de zerti nomi che in taglian xe in maschile al femminile:
*La conversion de žerti nomi che in taglian xe in maschile al femminile:
**''la lat'', ''la sàngue'', ''la sòn'', ''la giazz''.
**''la lat'', ''la sàngue'', ''la sòn'', ''la giaž''.
*La conversion de zerti nomi che in taglian xe in femminile al maschile:
*La conversion de žerti nomi che in taglian xe in femminile al maschile:
**''l'aguàzz'', ''el bedól'', ''el calìðen'', ''el ðèrlo''.
**''l'aguàž'', ''el bedól'', ''el calìðen'', ''el ðèrlo''.


==I verbi==
==I verbi==
Riga 51: Riga 76:
==Esempi de łengua==
==Esempi de łengua==
===Proverbi===
===Proverbi===
====Proverbi containi====
*Se 'l Sass Maor el ha el capel, mola la falz e ciapa el restel.
*Se 'l Sass Maor el ha la zentura, el siegador el laora a man segura.
*Se 'l Sass Maor el ha el capel, mola la falž e ciapa el restel.
*Se 'l Sass Maor el ha la žentura, el siegador el laora a man segura.
*De San Valantin se guerna senza lumin.
*De San Valantin se guerna senza lumin.

====Proverbi meteorologici====
*Se la piova la vien da Santa Catarina, ciapa el restel e camina.
*Se la piova la vien da Santa Catarina, ciapa el restel e camina.
*Se la piova la vien da la Zareda, la vien co la gheda.
*Se la piova la vien da la Žareda, la vien co la gheda.
*Se la piova la vien dal Pavion, piova a balon.
*Se la piova la vien dal Pavion, piova a balon.
*Se la piova la vien del Schener, la vien col ster.
*Se la piova la vien del Schener, la vien col ster.
*Se la piova la vien de San Martin, la vien col scudelìn.
*Se la piova la vien de San Martin, la vien col scudelìn.

===Scioglilengua e filastroche===
*Žento žeste de žeule marže.
*Tirìn, tirìn, tirìna / la vècia Giacomina /la lava le scudèle, /la salva le pì brute, /la romp le pì bèle, /despò la và in piaza, /la crompa la salata, /la tasta se la é bona /col far de 'na parona /e tuti i la minciona. /


==Bibliografia==
==Bibliografia==

Version de le 18:25, 22 zen 2013

Infobox de Łéngua Diałeto primierot
Tipodialèto Cànbia el vałor in Wikidata
Diałeto devèneto Cànbia el vałor in Wikidata
Parlà inbandiera Itàłia
Parlanti
Totałe10mila su par do
Caratarìsteghe
Clasifegasion lenguìstega
łéngua umana
łéngue indoeoropee
łéngue itàłeghe
łéngue romanze
łéngue ìtało-osidentałi
vèneto
vèneto nordegno Cànbia el vałor in Wikidata


El Primieròt el é en diałeto vèneto setentrional, parlà nte la Val de Primiér, ntel Trentin.

Carateristeghe

Se vedon la storia del Primiér, podon capir che 'l Primierot el é pì vesìn al diałeto feltrin che da quel del rest del Trentin.

Tra i carateristeghe pì importanti ghe n'é:

  • La pronunžia de /th/ con /ž/, compagn del resto del veneto settentrional.
  • La pronuncia de /dz/ e de /d/ con /ð/.
  • La conversion de žerti nomi che in taglian xe in maschile al femminile:
    • la lat, la sàngue, la sòn, la giaž.
  • La conversion de žerti nomi che in taglian xe in femminile al maschile:
    • l'aguàž, el bedól, el calìðen, el ðèrlo.

I verbi

  • Verbo èser
    • Mi son
    • Ti ti sé
    • El el é
    • Noi son
    • Voi sé
    • Lori i é
  • Verbo aér
    • Mi ho
    • Ti ti ha
    • El el ha
    • Noi aón
    • Voi aé
    • Lori i ha
  • Verb portàr
    • Mi pòrte
    • Ti ti pòrti
    • El el pòrta
    • Noi portòn
    • Voi porté
    • Lori i pòrta
  • Verb créder
    • Mi créðe
    • Ti ti créði
    • El el cret
    • Noi creðón
    • Voi creðé
    • Lori i cret
  • Verb dormìr
    • Mi ðròme
    • Ti te ðròmi
    • El el ðròm
    • Noi ðromión
    • Voi ðromì
    • Lori i ðròm

Esempi de łengua

Proverbi

Proverbi containi

  • Se 'l Sass Maor el ha el capel, mola la falž e ciapa el restel.
  • Se 'l Sass Maor el ha la žentura, el siegador el laora a man segura.
  • De San Valantin se guerna senza lumin.

Proverbi meteorologici

  • Se la piova la vien da Santa Catarina, ciapa el restel e camina.
  • Se la piova la vien da la Žareda, la vien co la gheda.
  • Se la piova la vien dal Pavion, piova a balon.
  • Se la piova la vien del Schener, la vien col ster.
  • Se la piova la vien de San Martin, la vien col scudelìn.

Scioglilengua e filastroche

  • Žento žeste de žeule marže.
  • Tirìn, tirìn, tirìna / la vècia Giacomina /la lava le scudèle, /la salva le pì brute, /la romp le pì bèle, /despò la và in piaza, /la crompa la salata, /la tasta se la é bona /col far de 'na parona /e tuti i la minciona. /

Bibliografia

  • Livio Tissot, Dizionario primierotto, ed. Manfrini, 1996.
  • Primiero ieri e oggi.

Voxi corełade

Colegamenti esterni

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/w/index.php?title=Diałeto_primierot&oldid=507547"