Difarense intrà łe version de "Projeto:Proverbi"

Da Wikipedia, l'ençiclopedia libara.
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 1: Riga 1:
== Proverbi e modi de dire padovani ==
== Proverbi e modi de dire padovani ==


Meto qua alcuni proverbi padovani, man man che i me vien in mente, naturalmente, se ghe n'avì altri xontei pure in coa, che pì che i xe, mejo xe. Serti no i xe tanto eleganti, ma i dixe in modo ciaro queło che i vołe dir e i va drito al punto, sensa tanti giri de parołe. Naturalmente, poldarsi che qualcun, meo ricorda mae e quindi come costuma so Wikipedia se veło ricordè mejo, corexì pure, scrivendo anca el significato letterae e ła proveniensa.
Meto qua alcuni proverbi padovani, man man che i me vien in mente. Se ghe n'avì altri xontei in coa, che pì che i xe, mejo xe. Serti no i xe tanto eleganti, ma i dixe in modo ciaro queło che i vołe dir e i va drito al punto, sensa tanti giri de parołe. Naturalmente, poldarsi che qualcun, meo ricorda mae e quindi come costuma so Wikipedia se veło ricordè mejo, corexì pure, scrivendo anca el significato letterae e ła proveniensa.


-- Proverbi padovani (de Cadoneghe, Campodarsego e dintorni)
-- Proverbi padovani (de Cadoneghe, Campodarsego e dintorni)

Version de le 15:56, 5 feb 2008

Proverbi e modi de dire padovani

Meto qua alcuni proverbi padovani, man man che i me vien in mente. Se ghe n'avì altri xontei in coa, che pì che i xe, mejo xe. Serti no i xe tanto eleganti, ma i dixe in modo ciaro queło che i vołe dir e i va drito al punto, sensa tanti giri de parołe. Naturalmente, poldarsi che qualcun, meo ricorda mae e quindi come costuma so Wikipedia se veło ricordè mejo, corexì pure, scrivendo anca el significato letterae e ła proveniensa.

-- Proverbi padovani (de Cadoneghe, Campodarsego e dintorni)

Questi xe soeo i primi e quindi invito chi che ghe nà altri a xontarli.

  • el moła pal canoin e el dassa ndare par ea canoea (detto di chi xe cusì tacagno, da vardare ea giosa de vin, sensa incorxase che el ga dasa verto el robineto dea bote);
  • chi vive sperando more ca... (finiło voaltri);
  • e ciacoe no fa fritoe;
  • do ciacołe no paga na debita;
  • chi xe in difeto, xe in sospeto (dito de chi se mete so ła difensiva, co na excusatio non petita, difendendose da na acusa sensa che nissun ło gabia incolpà de gnente;
  • ła gaina che canta ga fato łovo (dito de chi parla de un maean, sensa che sia stà incolpà ancora nissun);
  • un porco pasuo no ghe crede a un xbaxio (chi che ga ła pansa piena no ghe crede a chi che xe sensa magnare);
  • carta parla e vjan dorme;
  • para su che tonexa - o anca - para su che el tempo tambara (fa presto che fra poco piove);
  • quando e nuvołe va al monte, cori sul ponte, quando che łe va al mare, taca i bo e va a arare;
  • ....

--Paolodecorsa 16:22, 4 feb 2008 (UTC)

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/w/index.php?title=Projeto:Proverbi&oldid=124462"