Difarense intrà łe version de "Łéngua vèneta"
[Version verifegà] | [Version verifegà] |
Nessun oggetto della modifica Targhete: Modìfega vixuałe Canbiamento da tełefonin Canbio da web par tełefunini |
Nessun oggetto della modifica Targhete: Canbiamento da tełefonin Canbio da web par tełefunini |
||
Riga 8: | Riga 8: | ||
|periodo= dal [[XIII secoło]] ad anco' |
|periodo= dal [[XIII secoło]] ad anco' |
||
|persone= sirca 8 600 000 en total: |
|persone= sirca 8 600 000 en total: |
||
3 900 000, [[Vèneto]] (2015). |
3 900 000, [[Vèneto]] (2015)<ref>https://www.ethnologue.com/language/vec</ref>. |
||
400 000, [[Friul-Venesia Julia]]<ref>Dati ciapà da Wikipedia en [[łengua itałiana|tałian]] fati co ła soma de tuti chèi che i parla i diaeti veneto-cołoniai</ref>. |
|||
400 000, [[Friul-Venesia Julia]]. |
|||
275 000, [[Trentin]]. |
275 000, [[Trentin]]<ref> 400 000 se se ciapa el diaet del Trentin sudosidentał come vèneto</ref>. |
||
4 000 000, [[Braxil]] (2006). |
4 000 000, [[Braxil]] (2006)<ref>https://www.ethnologue.com/language/vec</ref>. |
||
50 00, [[Croàsia|Croasia]] (1994). |
50 00, [[Croàsia|Croasia]] (1994)<ref>https://www.ethnologue.com/language/vec anca se anco'se stima che sipia de manco</ref>. |
||
|scritura= [[Alfabeto latin|Alfabeto łatin]] |
|scritura= [[Alfabeto latin|Alfabeto łatin]] |
||
|tipologia=[[łéngoa siłabica|siłabica]] |
|tipologia=[[łéngoa siłabica|siłabica]] |
Version de le 12:09, 3 avr 2018
Łéngua vèneta e Vèneto | |
---|---|
Nome locaƚe | Łéngua vèneta |
Tipo | łéngua e łéngua viva |
Parlà in | Itałia, Croasia, Slovenia, Argentina, Chipilo (Mesico), Stati de San Poło (São Paulo), Paraná, Rio Grande do Sul e Santa Catarina (Braxil) soto el nome de Tałian co influense de altre łéngoe del nord-est Itałia, Tulcea (Romania) |
Autòctono de | Vèneto, Provincia de Gorisia, Provincia de Pordenon, Trentin, Provincia de Trieste, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, San Poło e Agro Pontin |
Periodo | dal XIII secoło ad anco' |
Parlanti | |
Totałe | sirca 8 600 000 en total:
400 000, Friul-Venesia Julia[2]. 50 00, Croasia (1994)[5]. |
Clasifega | morta |
Caratarìsteghe | |
Scritura | Alfabeto łatin |
Clasifegasion lenguìstega | |
łéngua umana łéngue indoeoropee łéngue itàłeghe łéngue romanze łéngue ìtało-osidentałi | |
Vulnerabiłità | 2 vulneràbiłe |
Epònemo | Venèsia e Repùblega de Venèsia |
Còdazi | |
ISO 639-1 | roa (Łéngoe romanxe) |
ISO 639-3 | vec |
SIL | VEC |
Glottolog | vene1258 |
Linguasphere | 51-AAA-nb |
Ethnologue | vec |
UNESCO | 1021 |
IETF | vec |
Ła Łéngoa Vèneta ła xe na łéngoa parlà in 'nte ła regixón del Vèneto, 'ntel Trentin e 'nte ła xona osindentał e costiera del Friul-Venesia Julia, in Croasia drio łe coste de l'Istria e de ła Dalmasia, in Argentina, 'nte i Stadi de San Poło (in portoghexe São Paulo), Paraná, Rio Grande do Sul in Braxil, e inte 'l paéxe de Chipilo (Mèsico). Ła xe riconosùa da ła Región del Vèneto dal 13 de marso 2007, da ła Rexón Friul-Venesia Julia dal 17 de febraro 2010 e anca dal UNESCO cofà na łéngoa minoritaria, e xe stà mesa 'ntel Łibro róso de łe łéngoe in pericoło [1]. Ła gà anca un codexe identifegadivo łenguistego ( ISO 639-3 vec ) .
El vèneto xe parlà da 3.900.000 persone (2015) en Vèneto, 'l 80% de ła popołasión. Se stima che 'l sipia parlà da 8.600.000 miłioni de persone 'ntel mondo, anca se 'l xe conplicà far na stima pròpia.
El dì 13 de marso del 2007 ła Łéngoa Vèneta ła ga avù el riconosimento ofisiał del Conséjo Rejonal del Vèneto co ła łexe so ła "tutela e valorizzazione della lingua e della cultura veneta" ('tułèła e vałorixasión de ła łengoa e de ła cultura vèneta') votà a gran majoransa da un mucio de partìi difarenti (trentaoto a favor, do astegnúi, nisun contrario). El 17 febraro 2010 anca el Consejo Rejonał del Friul-Venesia Julia el gà aprovà na łexe che ła riconose ła łéngoa vèneta e che ła valorixa "i dialetti veneti [...], quali patrimonio tradizionale della comunità regionale" (i diałeti vèneti [...] cofà capitai tradisionai de ła comunità rejonał').
El vèneto vero el xe difarente dal tałian rejonałe che calchedun parla in Vèneto e che xe baxà so ła strutura de l'tałian. Sta roba xe cauxà da ła gran presion che fa el tałian e l'Itałia par far parlar tałian ai vèneti, che vien łori insegnà a scoa e uxà 'ntei mexi de comunicasión(TV, xornai, radio, ecc...) a diferensa del vèneto. Par exenpio:
- Veneto: Marco el xe drio rivar
- Itałian regionałe veneto: Marco (el) sta rivando
- Itałian standard: Marco sta arrivando
No se gà gnanca da confóndare el vèneto col venetico, na łéngoa indo-europea (estinta) che ła gera parlà 'nte la "Venetia et Histria", fin al I secoło d.C. come 'l xe dimostrà da l'archeołogia (Este, Montebełuna, Halstaat ecc).
Convension de scritura
No ghe xe na soƚa magnera de scrivar in łengua veneta, come se pol notare inte le pagina grafie venete.
Storia de ła łéngoa vèneta
Par savèrghene de pì, vardarse ła voxe Leteratura in lengua veneta. |
Soƚitaménte se dixe che el veneto el deriva dal latin volgare parlà inte ła rejon, che forsi l'è stà a só volta influensà da un antico sostrato venetico.
Studi pì reçenti i retén che el venètico e el latin łe fuse dò lengue inparentà tra de lore, quaxi dò dialeti coexistenti de ła stésa łéngoa. Par cui el veneto de ancò no 'l derivarìa propiamente dal latin o latin volgare ma el sarìa el rexultà de on proceso asè pì conpleso e gavarìa convisù asieme a 'l latin, influensàndose on co 'l altro.
Zà dal XIII secoło, cò in Itałia el toscan no 'l jera gnancora deventà ła łéngoa dominante, se pol catar dei testi in volgar che i prexenta ciare afinità col vèneto de deso.
De area vèneta xe el primo framento totalmente in volgar, el Ritmo Belumat, che'l risałe al 1100 e 'l parla de ła Conquista del Castel d'Ard. Tra i primi componimenti in łéngua volgar e latin ghe anca l'Indovineło Veronéxe, databiłe fra ła fine de l'VIII e el scominsio del IX secoło. Senpre databiłe al XII xe i versi d'amor de ła canson Quando eu stava in le tu' cathene.
Durante el Doxento ƚa se forma inte l'area venetofona na forte produsion de componimenti che i çerca de contentar i gusti leterari de łe nove clase urbane. Particołarmente interesante ƚa xe ła produssion de ła Scoła Veronexe, primo fra tuti Giacomin da Verona, autor de 'l poema in do parti, De Jerusalem celesti e De Babilonia civitate infernali (varda De Babilonia Civitate). De area padoana ghe xe el Lamento della Sposa Padovana o de ła Bona çilosia de autor anonimo.
Soratuto inte 'l Rinasimento el vèneto, e specialmente ła só variante venessiana, el gà godesto de na granda difuxion internassional grassie a i comerci de ła Repùblica Vèneta, devegnendo par un çerto periodo una de łe łéngue franche de bona parte del Mar Mediteraneo, soratuto in anbito comerçiałe. Ancora indeso i marinai i dòpara tante parołe de origini venete.
Tutociò, el veneto no'l se gà mai inposto cofà na lengua leteraria, parché, zà inte'l XIII secolo, gh'è tocà confrontarse co esponenti leterari inportanti sia de orìxene toscana che provensal. A dimostrassion de questo, basta pensar che Marco Polo el ga detà a Rustichello da Pixa el Miłion siełiendo ła lengoa d'oïl, che a l'epoca l'era difuxa inte łe corte almanco quanto el latin.
Łe opere in veneto pì significative łe xe stà scrite da autori cofà el Ruzante (Angelo Beolco) 'nte'l XVI secoło, Giacomo Casanova e Carlo Goldoni 'nte'l XVIII; inte'l caso de Goldoni el uxo del veneto l'è stà limità a bona parte de łe comedie teatrali, soratuto par raprexentar el popoło e ła borghexia.
Particołarmente inportante inte 'l ànbito sientifico, ƚa xe ła stanpa 'nte'l 1478 de l'"Arte dell'abbaco", opera mejo conosùa in anbito academico cofà "Treviso Arithmetic". Scrita da un anonimo insegnante in łéngua Vèneta, el xe el primo testo stanpà conosùo nel mondo oçidentałe de insegnamento de l'aritmetica e de ła matematica, e uno dei primi testi sientifici stanpài de tuta Europa. L'era rivolto in particoƚare a l'educassion de ła clase media e al mondo mercantiłe.
Ła difuxion de sta łéngua fora da l'area storica de i veneti, ła se gà vù co'l progresivo sviłupo de ła Repùblica Vèneta, che ła ło doparava, anca se probabilmente soƚo a liveƚo local, cofà łéngua ordinaria asieme a 'l latin e a 'l itałian. Co ła fine de ła Republica, el vèneto el xe stà sostituìo da altre łéngue par i ati ufiçiałi e aministrativi. Parò el só uxo on poco par volta el gà perdesto, almanco in parte, i registri leterari e aułici, riusendo però a rivar isteso a vette liriche mirabiłi con poeti come Biagio Marin de Grado. On altro poeta inportante l'è stà el triestin Virgilio Giotti, che'l poetava in triestin e normalmente el scrivéa in itałian.
Tra łe altre opere se ricorda inaxònta, l'Iliade de Omero traduçesta in veneto da Francesco Boaretti e in venessian da Giacomo Casanova; el "Inferno" de Dante Alighieri traduçesto in triestin da Nereo Zeper; e infine l'opera in padoan intitołà "Dialogo de Cecco da Ronchitti da Bruzene in perpuosito de la stella Nova", che ła parla de łe nóve teorie galileiane so 'l sistema sołar, e che secondo çerti studioxi ła xe stà scrita da Galileo Galilei co 'l pseudonimo de Cecco da Ronchitti (ancó se pol védarla inte ła biblioteca de l'Università de Padoa).
El progeto concepìo da Giuseppe Lombardo Radice de scrìvar e doparar testi scołastici in łéngoa inte'l ànbito de 'l Veneto (come in altre region), no'l ga mìa vù atuassion parché l'è stà fato durante el periodo fasista, int'un'epoca che el regime el vołéa invesse promóvar l'aprendimento de ła lengua itałiana reprimendo łe culture locałi, in maniera da çentrałizar ancora piasè el Stato itałian.
El 13 de marso 2007 el Conséjo Regional del Veneto el ga aprovà ła Lege Regional n. 8/2007 de "Tutela e valorizzazione della lingua e della cultura veneta" ('tutèƚa e valorixasion de ƚa ƚengoa e de ƚa cultura vèneta') che, riciamando i prinçìpi de ła "Carta Europea de łe łéngue regionałi o minoritarie" e anca sensa riconósar nisuna ufiçiałità giuridega a 'l uso de 'l vèneto, ła dà el dirito de protession e vałorisassion a ła łéngua veneta, daché conponente esensial de l'identità culturàl, sociàl, storica e çiviłe del Vèneto. Na Lege conpagna ƚa xe stà aprovà anca inte ƚa Region Friuli-Venesia Julia, el xorno 17 febraro 2010 (lege regional 5/2010).
Infine reçentemente a Treviso ghe xe stà serti casi 'ndove se gà deciso pa' ła prima volta de tacar insegnarghe a i putei el vèneto a scóła, pena che i se gà resi cónto che ła łéngoa ła scuminsiava a no ésar pì masa parlada e conosesta da łe nove generassion .
Łe varianse de ła łéngoa vèneta
Drento de ła łéngua vèneta se pol distìnguar diverse varianse, seconda de ła xona. Vołendo far na clasificassion, se pol catar łe seguenti varianse prinsipałi:
- el veneto sentrałe o sentro-meridional (padoan-vixentìn-połexan)
- el veneto ƚagunar o venesian (Laguna de Venessia) - da ricordar in manièra particołare ƚa variante de 'l cioxòto
- el veneto oriental e da mar, che ciapa drento el maranexe, el pordenonexe, el graixan, el bisiac, el triestin o zulian, l'istrian e el fiuman
- el veneto osidental o veronéxe
- el veneto sentral-setentrional, che tira drento el trevixan (Marca Trevigiana) e el conełianexe
- el veneto setentrional, che comprende el bełunéxe o Belumat, i diałeti de val e pedemontani, come el feltrin e el primieròt.
Oltre a ste qua, ghe xe anca altre varianti piasè picinine, parlà inte łe varie comunità de Vèneti sparse in giro par el móndo (par savèrghene piasè, varda Vèneti en Itałia e 'nte'l Mondo).
Paroƚe Itaƚiane che ƚe vien da 'l Vèneto
Ƚe xe tantisime ƚe parole itałiane pì doparà che ƚe deriva da 'l Vèneto o da 'l Venesian. Secondo calchedun pì del 30% de łe parołe tałiane łe deriva dal Veneto, ła coaxi totałità dei termini marinari i xe de orìxene vèneta. Se pol dire che el Itałian el deriva da 'l Toscan e da 'l Veneto. El xe par sta raxòn che i itałiani i xe boni de capire on bon toco de chel che'l dixe un che'l parla in Vèneto.
- Arsenale, itałianixassion de arsenal: ła jera ła fabrica de łe nave gestia dal stato Veneto
- Ballottaggio, ła vien da bałota, che ƚa xera na bała picinina che ła doparava par łe ełession 'nte ła Republica de Venessia[6]
- Cantiere, itałianixassion de cantièr, ła strutura de partensa per costruir na barca o na nave
- Ciao: deriva dal saludo veneto s-ciavo vostro che col pasar dei secoli, prima xe deventà s-ciao e la fine ciao
- Ditta: dal veneto dita, con cui in tei contrati comerciali se indicava le conpagnie comerciałi zà nominà in precedensa (cfr. "la sopradetta", "la suddetta" etc.)
- Giocattolo, itałianixassion de zugàtolo: ła vecia paroła itałiana l'era "balocco"
- Imbroglio, itałianixassion de brojo, deformasion de Broło cioè orto. De drio al Pałazzo Ducale ghe jera on broło indove i ndava i senadori venesiani par acordàrse prima de łe votassion: lori i "(in)Brojava" = "i se acordàva prima de votar"
Paroƚe ciapàe cofà exenpi de ƚa lengoa
Veneto | etimo in Veneto | Italiano | etimo in Italiano |
---|---|---|---|
àmia / àmeda | zia | ||
afàre | affare / faccenda | ||
àmoło | susina goccia d'oro | ||
an ? | vero? / cosa? | ||
anco' / ancoi / ancuo / onco’ | (la) hunc + hodie | oggi | (la) hodie |
ànzolo | angelo | ||
arfiar | ansimare | ||
armełin | (lt) armeninus | albicocca | (ar) al-barqūq |
articioco o cioco | (osp) alcarchofa, (ar) al-qaršūf | carciofo | (osp) alcarchofa, (ar) al-qaršūf |
bàgoło | confusione, divertimento, chiasso | ||
bałéngo | traballante, incerto (cosa); balordo, eccentrico (pers.) | ||
bazoto | di media consistenza; mediocre (fig.) | ||
becàr | (it) beccare | beccare; pungere; essere piccante | |
becaro / -chèr | macellaio | ||
bioto | (protogerm.) *blauta-; védar anca
(m.b.ted.) blōt, (nl) bloot, (ge) bloß |
puro, mero, solo..., senza aggiunte in generale | |
bisèrgoła / łuxèrtoła / łixarda / rixarda / marisàndola/ sbaretoła | (xno) lusard, (fro) lesard, (lt) lacerta | lucertola | (xno) lusard, (fro) lesard, (lt) lacerta |
bixato/bisato | (lt) bēstia, (vec) bixa | anguilla | |
bogon / s·cióxo / bóvoło | lumaca | ||
bónbo | fradicio | ||
broar | ustionare, scottare | ||
broło | orticello, piccolo frutteto | ||
brónsa | brace, carboni ardenti | ||
bróxa | brina | ||
bruscàndoło | germoglio di luppolo | ||
bruscar | potare | ||
bruschin | spazzola | ||
buto | germoglio | ||
calìgo | (lt) calìgine(m) | nebbia | (lt) nebula |
càneva | cantina | ||
cantón | (lt) cantus | angolo | |
caréga | (lt) cathedra | sedia | |
catar | trovare | ||
ciàcołe | chiacchiere | ||
ciapàr | (lt) captare | prendere | |
cìcara / -chera | tazzina | ||
có (che) | (lt) cum oppure (sl) ko | quando | |
copàr | (it) accoppare | uccidere | |
còtoła, còtola | (lt) cotta | sottana | |
endeguro / ligaor | ramarro | ||
gòto, bicer | (lt) guttus | bicchiere | |
insìa | (lt) in+exita | uscita | |
jarin | ghiaia fine, ghiaìno | ||
larin / fogołaro / foghèr | focolare, caminetto | ||
mustaci | (el) moustaki | baffi | |
muso/musso | asino | ||
naranzsa | arancia | ||
nogara / noghera | il noce | ||
nome (che) / dome (che) / noma | solo, solamente, soltanto | ||
oben...oben | o...o; o...oppure | ||
om / on | ciascuno, ognuno | ||
pantegàna | (sl) podgana | ratto | |
pirón | (el) pirouni | forchetta | |
pocio / tocio | sugo, salsa, residuo impuro di un liquido | ||
s·ciantixo | scintilla; lampo, fulmine | ||
scarsèła | tasca | ||
sgrexénda / s·céxa | scheggia | ||
sghiràt | (el) skiouros | scoiattolo | |
sgnape | (ge) Schnaps | liquore | |
sgorlàr, scorlàr | (lt) ex+crollare | scuotere | |
signàpoła / barbastréjo / nòtoła | pipistrello | ||
snaròcio / snaròci | caccola / caccole | ||
sopa/ slota/ topa | zolla | ||
spazaòra / granadèlo | scopa | ||
supiàr, subiàr, sficiàr | (lt) sub+flare | fischiare | |
tacon | toppa, rattoppo | ||
tamixo | setaccio | ||
tardigar | tardare, fare tardi, essere/fare ritardo | ||
técia | (lt) tecula | pentola | |
téga | baccello | ||
toco | pezzo, parte | ||
tortor / piriòto | imbuto | ||
toxo/toso | (it) tosare | ragazzo | |
trincàr | (ge) trinken | tracannare | |
usma / usta | fiuto | ||
vaneza / vaneda | aiuola | ||
vegro | aiola | ||
vèrzar | aprire | ||
vés·cia/ vìs·cioła | scudiscio, verga | ||
véxa | botte | ||
vixeła / végna | vigna | ||
sata | zampa | ||
savata | ciabatta |
Note
- ↑ https://www.ethnologue.com/language/vec
- ↑ Dati ciapà da Wikipedia en tałian fati co ła soma de tuti chèi che i parla i diaeti veneto-cołoniai
- ↑ 400 000 se se ciapa el diaet del Trentin sudosidentał come vèneto
- ↑ https://www.ethnologue.com/language/vec
- ↑ https://www.ethnologue.com/language/vec anca se anco'se stima che sipia de manco
- ↑ Dissionario de ła łéngua vèneta de Brunelli.
Espresion tipiche vènete
- Baùco
- Ceste (vixentin)
- Mona
- Dialo beco
- Nemo butei
- Sa feto?
- Do veto?
- Che t'a cunà
Ałtri progèti
- Wikimedia Commons el detien imàjini o altri file so vèneto
Coƚegamenti foresti
(VEC)
(EN) (IT) Vocabulario online ingrexe, vèneto, taljan
- Configurassion tastiera vèneta su Windows par scrìvar fasilmente ł, zs, ó, û
Latin † · Latin volgare † Romanzo insulare: Sardo (Sardo campidanexe · Sardo logudorexe) Romanzo ocidentałe Grupo iberico: Aragonexe · Asturian · Gałisian · Leonexe (Mirandexe) · Portoghexe · Spagnoło/Castiglian Gruppo galo-romanzo: Catałan · Francexe · Furlan · Francoprovensal · Ladin · Ocitan · Romancio · Vałon · Vèneto Romanzo orientałe Grupo italian: Corso · Gałurexe · Sasarexe · Itałian (Diałeti itałiani) · Napołetan Grupo siciłian: Siciłian Grupo balcanico: Rumeno · Dalmatico † · Istrioto Romanzo meridionałe: Mozarabico † |