Difarense intrà łe version de "Diałeto primierot"

Jump to navigation Jump to search
Nisun ojeto de cànbio
{{lingua
El '''Primieròt''' el é en [[diałeto vèneto setentrional]], parlà nte la [[Val de Primiér]], ntel [[Trentin]].
|colore=#FD9191
|nome=Diałeto primieròt
|nomenativo=primieròt
|stati= [[Italia]]
|regione= {{IT-TAA}}<br />{{IT-TN}}<br />[[Primier]]
|persone= 10mila su par do
|classifica=Non ntela top 100
|scrittura= [[Alfabeto|Alfabeto latino]]
|tipologia=[[Soggetto_Verbo_Oggetto|SVO]]
|stati= {{ITA}}
|fam1=[[Lengue indoeuropee|Indoeuropee]]
|fam2=[[Lengue italiche|Italiche]]
|fam3=[[Lengue romanze|Romanze]]
|fam4=[[Lengue italo-occidentali|Italo-occidentali]]
|fam5=[[Lengue occidentali|Occidentali]]
|fam6=[[Lengue galloiberiche|Galloiberiche]]
|fam7=[[Lengue galloromanze|Galloromanze]]
|fam8=[[Gallo-italico|Galloitaliche]]
|fam9=[[Lengua veneta|Veneto]]
|fam10=[[Diałeto vèneto setentrional|Veneto settentrionale]]
|fam11='''''dialeto primieròt'''''
|estratto= Tuti i òmeni i nas liberi e uguali in dignità e dirìti. I é boni de pensar e i ha na cosiènza e i ha de far fra de lori fà i fuse tuti fradèi.
}}
 
El '''Primieròt''' el é en [[diałeto vèneto setentrional]], parlà nte la [[Primier|Val de Primiér]], ntel [[Trentin]].
 
==Carateristeghe ==
Se vedon la storia del Primiér, podon capir che 'l Primierot el xeé pì vesìn al [[Diałeto_vèneto_setentrional|diałeto feltrin]] che da quel del rest del [[Diałeto vèneto osidental|Trentin]].
 
Tra i carateristeghe pì importanti ghe n'é:
*La pronunciapronunžia de /tsth/ con /ž/, compagn del resto del [[Diałeto_vèneto_setentrional|veneto settentrional]].
*La pronuncia de /dz/ e de /d/ con /ð/.
*La conversion de zertižerti nomi che in taglian xe in maschile al femminile:
**''la lat'', ''la sàngue'', ''la sòn'', ''la giazzgiaž''.
*La conversion de zertižerti nomi che in taglian xe in femminile al maschile:
**''l'aguàzzaguàž'', ''el bedól'', ''el calìðen'', ''el ðèrlo''.
 
==I verbi==
==Esempi de łengua==
===Proverbi===
====Proverbi containi====
*Se 'l Sass Maor el ha el capel, mola la falz e ciapa el restel.
*Se 'l Sass Maor el ha lael zenturacapel, elmola siegadorla elfalž laorae aciapa manel segurarestel.
*Se 'l Sass Maor el ha ella capelžentura, molael lasiegador falzel elaora ciapaa elman restelsegura.
*De San Valantin se guerna senza lumin.
 
====Proverbi meteorologici====
*Se la piova la vien da Santa Catarina, ciapa el restel e camina.
*Se la piova la vien da la ZaredaŽareda, la vien co la gheda.
*Se la piova la vien dal Pavion, piova a balon.
*Se la piova la vien del Schener, la vien col ster.
*Se la piova la vien de San Martin, la vien col scudelìn.
 
===Scioglilengua e filastroche===
*Žento žeste de žeule marže.
*Tirìn, tirìn, tirìna / la vècia Giacomina /la lava le scudèle, /la salva le pì brute, /la romp le pì bèle, /despò la và in piaza, /la crompa la salata, /la tasta se la é bona /col far de 'na parona /e tuti i la minciona. /
 
==Bibliografia==
609

contributi

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/wiki/Speçałe:DiffMobile/507547"

Menù de navegasion