Discusion Utensa:L.V./Calto2

Contenuti de pajine no soportà in altre łéngue.
Da Wikipedia, l'ençiclopedia libara.
Sti qua iè tuti i mesagi del 2007.

Par eł benvegnù. --Giovanni (dime) 18:05, 10 Gen 2007 (UTC)

Ciao L.V.! Ció no sta inçitare a metare i açenti verti soło parchè a no i ghe xe so de ła tastièra tałiana.. Mi saría par (senpre drio łe regołe de convenzsion, ovio) metare i açenti zusti co ghe i vołe, tanto wiki ła ga na marea de carateri in bàso sanca. Mi so fortunà, no uso na tastiera tałiana e doparo sensa problemi tuti i açenti.

A presto, bona serata!--Marisol 22:58, 12 Gen 2007 (UTC)


A vedo semo d'acordo.. Scuxame so el "a baso sanca" (in basso a sinistra) - dixemo che i carateri li xe in baso e basta.

  • Mi so d'acordo co ti: senplifegar. Ma no xe faxiłe. La convenzsion del bon Bruneli la xe bona, ma come tuto la xe mejorabiłe. Mi par esenpio so d'acordo col zs da metarlo s. Come fare: se podaría inserire on programin che te canbia tute le l in ł (anca se no xe coreto parké ghe xe anca la l in Vèneto. Naltra roba la saría de metare na convenzsion: scrivi l+ e vien fora ł. Etc. Mi personalmente so pi d'acordo co la Grafia Vèneta Unitaria ma tanto se ga scumizsià co questa e va ben cussitta. Fin che no ła ofixialixa sta benedeta lengoa la soluzsion sarà senpre plurima.Sani!--Marisol 22:58, 12 Gen 2007 (UTC)

femo 'na dicusion 'na volta par tute se xe £ o ł[canbia el còdaxe]

£ora mi sò venexian e capiso ben che ogni sfumatura de stò diaetto xe importante e vera ma bisogna anca uniformarse su qualcosa. £a £engua xe nostra e decidemo noialtri come scrivarla. purtroppo ghe xe xente che voria far un wiki de ogni sfumatura, moi no so daccordo me va benissimo l'annuncio a inisio de articolo co a specifica del diaeto usa. saria na babele tremenda se ogni uno scrivesse in queo che iu pensa sia el mejor veneto, però xe giusto metarse daccordo. par esempio chea "elle poacca" ł no a centra gniente co a nostra ele veneta che prima del italian cioè in tempi serenissimi a veniva scritta come na ele normal so£o che un veneto saveva come eserla (par esempio D.Manin non sriveva £a ele poacca) anca parche chea ele poacca dai poacchi a vien eta come na u dolse par questo no a centra co £a nostra ele guttuale che i puristi scrive come na ele co un puntin sotto tasto non fasie da trovar nea tastiera perciò mi gho scelto el simbo£o dea sterlina che me pareva che fuse ciaro che no xe na ele normal ma no xe gnanca na specie de u poacca dopo se tuti semo daccordo tenimo chea ele poacca che come simbo£o el xe anca beo da veder na savendo cosa che semo drio far. saudi e grassie del tempo che ve gho fatto perder. scusa non me ghiero firmà--Hgav 13:14, 23 Gen 2007 (UTC)

varda alcalde = sìnico (sindaco) Cuando restauri conprova che queo che te meti sipia xusto ;) --Marisol 16:36, 27 Gen 2007 (UTC)

nantra posibiità de tradure 'stub'[canbia el còdaxe]

ciao beesse, me paso el tempo a leserve ogni tanto e ve faso tuti i me complimenti: 'stub' vuria dire anca 'bilietin' (quei xai che se taca su pa segnaeare o ricordarse de chelcosa). steme ben tosi. Lucia da Zurigo

Fato, łe gò unìe. Ciao :-) --Giovanni (ghe xé qualcosa che podarìa far?) 08:13, 9 apr 2007 (UTC)

Servia/Serbia[canbia el còdaxe]

Mi gò soło visto che 'nte łe convenzsion de scritura ghe xé:
«b e v - co ke ghè en tałian na "b" o na "bb" prima o dopo na consonante en vèneto ghè na "v", fora ke a inizsio de paroła (parxenpio: "el lavro" > "il labbro", "servo" > "serbo")»
Si ti ritegni chel sarìa mejo Serbia no ghe xé alcun problema però mi so soło adatà a łe convenzsioni. Grazsie, --Giovanni (ghe xé qualcosa che podarìa far?) 09:32, 30 giu 2007 (UTC)

Me nono el dixe SErvia, me Bisonono el dixe Servia. Tuti i ga senpre dito Servia trane nialtri zovani che semo scolarizsai in italjan. Servia XE GIUSTO, Serbia el xe taljan. --Marisol 12:21, 3 luj 2007 (UTC)

Ok, gò indèso veduo el manual e conferma che existe anca "ghemo", anca si mi gò senpre doparà "gavemo" (forse depende da ła zona). Grazsie ;-) --Giovanni (ghe xé qualcosa che podarìa far?) 18:57, 3 luj 2007 (UTC)

Ciao. Existe xà el Template:Interprojeto :-D --Giovanni (ghe xé qualcosa che podarìa far?) 15:07, 8 luj 2007 (UTC)

Spostamenti[canbia el còdaxe]

Ciao, co' te sposti na vóxe (esenpio San Piero en Gú spostà a San Piero en Gu), ricòrdate de controłare łe "paxene che le punta qua". I redirect dopi no i funzsiona mia (prova a strucare su San Pietro in Gu par védare se el te porta inte ła vóxe giusta). Co' se sposta na paxena, bisogna canbiare tuti i redirect e scrìvare drento el titoło novo de ła vóxe. Ghe xe anca na paxena speciałe che ła fa ła lista de i redirect dopi che i xe da sistemare. Semoło (scrìvame) 00:00, 9 luj 2007 (UTC)

Regno Unìo[canbia el còdaxe]

Te ghé raxon, ma prima no ghevo mìa gnancòra leto łe règołe de ła Grafia Veneta Unitaria par queło che riguarda i acenti... E sicome tanti studiosi de ła léngua vèneta i ga dito che l'acento el ghe va, mi i scolto e faso queło che i dixe... ;-) Semoło (scrìvame) 19:00, 16 luj 2007 (UTC)


la L tajada[canbia el còdaxe]

Gentilissimo, ti parlo in italiano, in quanto vedo che il bellunese non lo conosci. Ti assicuro che nel veneto settentrionale della provincia di Belluno (Feltrino, Bellunese, Alpago, Basso Cadore, Basso Agordino, Zoldano) la L tagliata non c'è quindi ti chiedo gentilmente di rivedere le modifiche che hai fatto negli articolo in dialetto bellunese che ho corretto. grazie --Jacobus 14:40, 25 luj 2007 (UTC)

ps, non è questione che se ogni utente vuole scrivere nel proprio sleng allora accade un disatro, è proprio una questione di correttezza grafica e fonetica, siccome la L normale è contemplata anche nella "lingua veneta classica" allora tale L è utilizzata nel Bellunese per tutte le parole con la L. E' assurdo dire che nel bellunese c'è la Ł ma non si legge, anzi è un po' ridicolo che ne dici?

ho riportato gli articoli alla versione corretta.


Carisimo, prima te tut te domande scusa se pose eser stat an cin reoso, no olee eser cativo. Ma le da tanti tant tenp che colabore co asociaẑion de poesie dialettali, son etnomusicologo e ho a che far col dialeto in maniera streta. Ame al belumat e ghe cene tat. Al balumat, al diferis dal restante veneto par tante rajon. Alora se me disee che tut al discorso gl'è stat fat in visa che te la wikipedia ge epie da eser na grafia comune mi sbase la testa e dighe va ben, ma alora cogne scancelar al Templare che dis Sto articolo l'è scrito en diałeto bełunexe (belumat) parché no l'è scrit in belumat, ma te'n slegn venetico convenẑional. In Belumat, e (esiste addiritura framenti scriti che riva dal la seconda metà del '700) no esiste in grafia ne menchemai te la lengua parlada la Ł. La derivazion venetica del belumat l'è pa la verità un inesto fat dopo te la local parlada celtica.... ma no stae qua a far al profesor spakabale.... Paradosalmente sarie sbajà ma manco grave scriver an Xe pitost ke na Ł, parchè storicamente a Belun centro ghe n'è una presenza de antica nobiltà veneziana che co i parla in cichera i usa al xe. Terminando mi ve deighe sol ke sarie bel asar i articoli in belumat scriti coretamente, sarie brut che te na enciclopedia ghe fuse erori gravi. Al veneto de pianura (e credeme non l'è canpanilismo, ma frutto de ricerca storica) anca se diversificà in maniera forte tra Veronam Castelfranco, Vicenza ecc... l'è però fiol de la stesa radis, par al belumat non l'è così parchè al Veneto l'è una de le radis inestade... Vardè che se podarie far an discorso ancora diverso par al feltrin e un ancora diverso par ogni val, ma se cenon bon al belumat, fonlo con coreteẑa. Sani se vedon!!

--Jacobus 06:11, 26 luj 2007 (UTC)

Zsagabria vs Zagabria/Zxagabria[canbia el còdaxe]

Ciao vojo dirte che te sì drio far propio un bel laóro a sistemar e postar ben tute łe vóxe! Bexon' propio che te fasa i conpliminti! Parò no vorìa mìa sbajarme, ma par quel che so' se dixe Zagabria/Xagabria co na sonora (come zente/xente), no co queła dura/sorda che se cata in Zsavata. Donca o che se scrive Zxagabaria o che se scrive Zagabria drio łe convenzsion de Wikipedia. Ła justarìa mi ma me fao riguardo par via che so' vegnù rento da póco. --Gustavodandolo 20:59, 27 luj 2007 (UTC)

Categoria montagne del vèneto[canbia el còdaxe]

A go spostà l'unica voxe che ghe gera inte sta categoria 'nte che ł'altra. Par piazser scancełała ti che te si aministrator (mi non credo de esar bon o de non aver łe funzsion par farlo). Groucho85

A gera drio scrivare ła pagina de Sacile con "Saciłe", quando che go catà che 'nte it.wikipedia che el nome veneto el xe "Sathìl". Par rispeto e par paura de sbagliare go fato ła nova pagina riportando el nome come ca gera scrito. In majo a so sta a Saciłe ała festa del "Busołà" e la paroła 'nte łe bancarełe ła gera scrita "Buthołà" quindi on senso a ghe deve esare anca se onestamente no' ło capiso anca parché a stago inte 'na parte del Veneto pitosto periferica e oposta. Stemo 'tenti però quando che vołemo ciamar in causa i profesuri par unificare ła scritura veneta. On profesore de Rovigo - Gianni Sparapan - che el ga scrito 'na zsinquantina de livri in vèneto, e zsentenara de articołi 'ntel "Gazzettino" indove che el tegneva fin a poco tenpo fa, a volte el usa - par scrivare par esempio "rosa" - ła "ş" anziché la "x". Par mi ł'unificazsion de ła scritura l'è on proceso lento. El tałian el ghe ga meso 5/600 ani. Metemoseła via, ła nostra vita 'no ła basta, parché bisogna scrivare, scrivare e ancora scrivare... Groucho85

Ghe xe naltro paesin visin Chipilo ndo ke i parla (on mucio meno) veneto. Ma no me ricordo k¡come che se ciam, deso che ghe penso, go fato confusion. Scanceo e in caxo rimetarò quelo coreto. --Marisol 09:12, 9 ago 2007 (UTC)

Ciao L.V., le pagine come W/w/index.php e W/index.php te le dovarisi cancelar e fare come che se fa in it.wiki protette con la protezsion ricorsiva, seno' le me apare sempre qui:(. Graszie e buon lavoro. --dario ^_^ (cossa ghe se?) 15:12, 10 ago 2007 (UTC)

alora, te ghe da proteger Wikipedia:Titoli blocati in ricorsivo, e scancelare W/index.php e W/w/index.php --dario ^_^ (cossa ghe se?) 19:46, 10 ago 2007 (UTC)

otimo.

Su questa pagina non è possibile effettuare modifiche perché è stata inclusa nella pagina indicata di seguito, che è stata protetta selezionando la protezione "ricorsiva":

    * Wikipedia:Titoli blocati 

Torna a Pàxena prinzsipałe.
:) --dario ^_^ (cossa ghe se?) 19:57, 10 ago 2007 (UTC)
ps:ne ho sonta un fià da it.wiki, precauzsion :) --dario ^_^ (cossa ghe se?) 19:58, 10 ago 2007 (UTC)

L.V. , par piasère..ndo xe ke cato el tenpleit (template) de i programi?--Marisol 15:43, 16 ago 2007 (UTC)

Richiesta scancelazsion[canbia el còdaxe]

Par piazsere, elimina ła pagina Cołonia che ła xe voda e mi non so bon a farlo. Grazsie. Groucho85

Ho da aver combinà qualche monada :) --Poiatte 05:33, 30 ago 2007 (UTC)

cołegaménti có altre łéngue[canbia el còdaxe]

scusa ma non me ricorde mai de tacar anca i cołegaménti in qûel'atre łéngue. me go incort sol dopo che te'l véa fat ti...vabé...scuxa incóra --Andrea87 12:28, 13 set 2007 (UTC)

Comuni del Veneto[canbia el còdaxe]

cusì se te serchi Categoria:Comuni del Vèneto te vien fora suito in sima le 7 provinse del Veneto --Actarux 18:41, 14 set 2007 (UTC)

(senzsa titoło)[canbia el còdaxe]

Caro Amigo, mi contribuiso a wipkipedia come poso. Vivo a Nairobi, Kenya dove son misionario e giornalista (dirigo il New People Media Centre dove produzsemo na rivista, programmi radio e televisivi, e demo corsi de giornalismo). te capisi anca ti che non gho mia tanto tempo. Cercaro de fare come te disi ti, anca se - dopo tanto tempo che no parlo veneto, con na tastiera senza acenti e altre batole - non l'e' sempre facile scrivar secondo le regole venete. Spero de riusir a meter dentro qualcosa su tuti i paesi africani. ciao

Beppe Caramazza veronese de soca

categoria e link[canbia el còdaxe]

caro L.V. gho zonta' do paxene, guarda se gho fato ben, anca se non go capio a cosa serva el link a wikipedia italia. tutaonana (ciao en swahili) beppe

Visto che a ti te piazse smanetar col computer, come se fa a zontar imagini a n'articolo? Mi ghavaria imagini de l'Africa, ma come le taco su? ciao Beppe

Gho scrito do righe sul vin (amaron, recioto e valpolesela), piu' che altro parche i me manca tanto. Dopo gho visto che in certe pazene i ghe scrive Valpoleçèla. Visto che gho fato na nova pazena (Valpolesela) come se fa a metar insieme le do robe? Ti che te piase smanetar col compuer, e sicuramente te ghe tanto piasse tempo de mi, cosa disito se te meti aposto el casin? Asante sana (ashe' olien grazie en maasai)--Beppe 11:18, 20 set 2007 (UTC)

Caro L.V. scrivo a ti parche' no si chi gha el dirito de far cambiamemti de le conexioni. Gho visto che uno gha scrito na voxe su la domenega. Rentro ghe scrito 'setimana', quando par me se dovaria dir 'semana'. No gho cambia' niente parche ' ghe de mezo un colegamento a n'altra pazena. Come l'elo che se gha da dire? Setimana o semana? Gho anca visto che te ghe cambia la voxe risoto a l'isolana. Scrito mejo o pezso no so, zso solo che ogi me son fato un risotin a l'isolana come se dee, e me lo son magna in compagnia. Bona domenega, e bona semana --Beppe 15:19, 23 set 2007 (UTC)

semana, stimana, setimana[canbia el còdaxe]

Grazie par la risposta. Che semana la ghe someja al spagnolo l'e' vera. El pol anca essar che me son embastarda' un poco a furia de parlar co i austuriani che me sta' a rente. Gho propio bisogno de na rinfrescada de veronexe ciao --Beppe 11:00, 24 set 2007 (UTC)

a me scusea, remedio súito --Marisol 07:11, 28 set 2007 (UTC)

Sciao! go prova a scancełareła me imagine ma non son mia sta bon.. come ze ca posso far? Graszie!

Pandoło

Go visto che ste vóxe de arti marsiałi, che un IP el scrive in maniera strana, łe xe scrite da un IP połaco in tante léngue difarenti. Se te vardi ła cronołogìa de i interwiki de Boxe pieds-poings, te vedaré che el xe senpre el steso IP che el scrive in vèneto, furlan, piemontexe, sicilian, napołetan, vałon, corso, catałan, portoghexe, spagnoło, itałian, galego... e quasi senpre ghe xe qualcuno che sistema queło che el xe stà scrito. Qua da noialtri se podarìa decìdare de scancełare a vista apena che el scrive, opure se ghe xe un vołontario, de tradure queło che el scrive. Semoło (scrìvame) 09:53, 1 oto 2007 (UTC)

Caro LV, tanto grazsie che te coregi velocemente i me erori (sperando che no sia orori!!). Gho pena meso rentro na voxe su el Swaziland, e gho vist che te fato el rimando a Svaziland. Qualela la regola da seguir par i nomi stranieri? La gente del Swaziland i pronuncia el nome del paexe SVUATZILAND, bisogna conservar la pronucia locale o venetizarla? I utenti i zsercara' Swaziland o Svaziland? Ghe xele de le regole da seguir? Fame saver. Intanto grazsie par la pazsiensa che te ghe con mi ciao --Beppe 12:10, 3 oto 2007 (UTC)

Wikizionario in lingua veneta[canbia el còdaxe]

Carissimi, io Sarvaturi, amministratore e burocrate della Wikipedia siciliana e del Wikizionario siciliano, invito i veneti e le venete a creare un wikizionario nella loro bella lingua, il vèneto. Il wikizionario in lingua veneta potrebbe essere chiamato "wikizsionario" (da "dizsionario", dizionario, in veneto) come il wikizionario siciliano è chiamato "wikizziunariu" (da "rizziunariu" o "dizziunariu").

Utilità: Per le lingue minori, un wikizionario è un attrezzo utile che aiuta a giustificare l'uso di una parola nella wikipedia corrispondente: Ad esempio, ci sono spesso più versioni di una parola veneta e c'è spesso una parola veneta "preferita" (o "standard" o "lettereraria") fra di queste parole. Il wikizionario è molto utile per rinforzare i progetti minori. Se volete un'esempio per capire meglio, visitate la nostra pagina siciliana sul colore "giallo": giàlinu / giarnu. Potete leggere che le due forme standard "accettate" (sottinteso: "ideali per la lingua siciliana scritta") sono le forme pure "giàlinu" e "giarnu", mentre quella "giannu" è il risultato scritto di un'assimilazione fonetica "rn"->"nn" dunque non puo' essere usata in lingua siciliana standard, ma consideriamo anche come siciliana questa parola fonetica "giannu".

Etimologia: Vi posso confermare che andate a appassionarvi per la vostra lingua veneta (che hà delle etimologie assai interessanti, ne sono sicuro) come noi ci appassioniamo per la lingua siciliana che hà tante etimologie "straniere" (e strane). ;)

Vi mando i miei complimenti per questa magnifica wikipedia veneta, e spero di potere leggere presto il wikizionario in lingua veneta. Saluti cordiali. Sarvaturi (Salvatore)

Costa d'Avorio[canbia el còdaxe]

Caro L.V., gho zonta' na paxena su la Costa d'Avorio. Gho visto che se maco 'costa d'avorio' en n'altra paxena el colegamento nol va mia. Gonti fato qualcosa de sbaia'? ciao --Beppe 03:50, 11 oto 2007 (UTC)

lago vittoria[canbia el còdaxe]

Caro LV, gho zontá de la roba a la paxena sul Burundi, e visto che xera drio farlo, gho zontá do righe su la region de i grandi laghi. Mi gho scrito:


La region de i Grandi Laghi xe na region africana che mete insieme i paexi intorno ai laghi Vittoria, Tanganica, Edoardo, Alberto e Kivu. Sti paexi gavú guere civili, alcune ancora in corso, e i co-opera par la limtazsion de le picole armi da fogo e l'uso de l'acua de i laghi da la region.

Gho meso el rimando su i nomi de i laghi, sperande de esar bon de zontar nove pagine par ognuno. Pero' no so mia bon de far un rimando che - par esempio - macando so Vitoria el manda a la paxena Lago Vitoria. D'altra parte no podeo scrivar Lago ecc par ogni nome. Come se pol far? Grazie par la to pazsienza --Beppe 13:34, 19 oto 2007 (UTC)

nilotico e nilotici[canbia el còdaxe]

Te ghe razson! In sti giorni no ghe memoria. Gho meso a posto la pagina nilotici, ghe saria da scanzselar la pagina nilotico, come se fa? Gho anca meso a posto la pagina de la conferenzsa de Berlino. Me manca solo lo stato del Zanbia e dopo tuti i stati africani gha na pagina. Ghe sarea tanto ancora da fare par scrivar de Africa. Intanto, sabo vegnu su a Verona par far de le vacanze e darghe na rinfrescà al veneto, dopo vedaremo. ciao --Beppe 11:02, 29 oto 2007 (UTC)

Discussiion pajina prinzsipałe[canbia el còdaxe]

L.V., varda i últimi do argomenti, i xe inportanti par mi. Cognarìa traduxerli.--Marisol 17:25, 31 oto 2007 (UTC)

Elora no se pol meterghe la scrita en inglexe? Se no femo senpre la figura chel veneto el xe el dialeto del taljan.. Go da na ociada a staltre viki, a alcune de no grande le ga la scrita inte la so lengoa. Par dirte: el furlan el ga in iglexe, no solo sta imagine , ma anca tuti i link no ncora tradoti. La wiki piemontexe par esenpio la ga la foto tradota. Se te me spieghi come far ste robe a me ne ocupo mi. riciao --Marisol 11:12, 1 Nov 2007 (UTC)

I understand. I won't make an article but if you need help in something, say it to me. --Jeneme 14:55, 22 Nov 2007 (UTC)

No'l ga gnente de novo, go sołamente trascrito łe łétare che doparemo de sòłito co ła trascrizsion IPA. Forse te ghe fato un poco de confuxion :-):

  • Z, /dz/ e /ts/ gà i soni del itałian (mi no łi dòparo en vèneto) zucchero ['dzukkero] e polizia [poli'tsia]
  • X, /z/, el sono de ła s sonora (roxa, ['rɔza]
  • S, /s/, el sono de la s sorda (masa, ['masa]

--Giovanni (ghe xé qualcosa che podarìa far?) 11:49, 9 diç 2007 (UTC)

cosa dìxito?[canbia el còdaxe]

Wikipedia no ła gà d'èsar na fónte prinzsipal d'informazsion.

Ma come faxémo par tute łe parołe de łe siense che łe xe vegnù fòra dopo del 1797 e che, par questo, no łe gà na version uficial in vèneto? No podémo inventarsełe noaltri.

Me xe vegnù in ménte sta roba qûi: łe łéngue uficial de ła Republica de Venezsia łe xera dó: el vèneto e 'l latin! Par tute łe parołe che łe xe vegnù fòra dopo del 1797 podarìsino doparar el latin?

--Achiłou 21:57, 11 diç 2007 (UTC)

PS: Ghe xe n'altro mo. Se podarése costruìr ła paroła vardando ła só etymologia e pasàndo par el latin. Fao n'exènpio: i primi a doparar ła paroła phonème i xe stà i franzsoxi; i gà catà fora na paroła grega φώνημα



(phṓnēma) e i ła gà xustà par ła só pronuncia. Se pasémo par el latin, i gavarìa scrito phōnēma e pronunzsià "fonéma" co ła "é" struca, par łe só règołe del latin. Podarìsino tegner "fonéma" dixémo par indèso, e po co ła vegnarà fora na "Crusca" anca par el vèneto a se corezxarémo, no?
No me so spiegà mìa ben... te fao n'altro exenpio:
cognòsito cosa xéła ła subsidentia? Ła me domanda ła xe: goi da scrìvarla come in latin "subsidentia" o goi da raxonarghe sóra e dir: "bs" el se asìmiła e'l doventa "s", "ti" el doventa "zs", "e łonga" ła doventa "é" struca, e vien fora "susidénzsa"?
--Achiłou 15:41, 12 diç 2007 (UTC)
Ah, ti no sito mìa połexan? ;) Ła subsidentia ła xe ła tera che ła se sbasa (e noaltri połexani ło savémo ben).
Par mi sarìa da catar consensus su sta roba qûi de ła terminologia. Ghe xe qûalche sysop che me pol jutar?
El problema el xe: catar consensus su com che se ga da far a catar fora łe parołe de na terminologia vegnù fora dopo del 1797.
Ła me idea ła xe: tirar fora com che se dixe in latin, e venetixar co de łe règołe ben fate.
Cosa dìxito?
--Achiłou 08:27, 13 diç 2007 (UTC)

Alvise/Aloysius/Luigi[canbia el còdaxe]

Alvise o Alvixe el xe el corrispondente veneto de Luigi. El vien dal latin Aloysius. Mètare "Luigi" el me pareva masa italian, "Gigi" inoportuno, ałora go meso "Alvise". Te ricordo che a Venezsia a ghe xe Sant'Alvise. Comunque non vojo far połemiche e, pitosto de Luigi, a me va ben anca Louis. Resto comunque de l'opinion che la traduzsione veneta de Louis/Luigi el xe Alvise! Groucho85

Template storia de l'africa[canbia el còdaxe]

Prima de tuto Bon Nadal e bon ano novo! Voria zontar tute le storia de .... par l'Africa. Gho za scominzsià a scrivarle. Voria anca metr on template tipo quelo che gho catà su la it.wiki. Me son catà el file e lo gho anca cambià, ma no son sicuro come se fasa a cargarlo su vec.wiki. Te podaria anca mandar el file che gho fato par controlarlo. Cosa dixito? ciao --Beppe 19:34, 26 diç 2007 (UTC)

secondo template[canbia el còdaxe]

Mi gho fato come te ghe dito, ma me vien fora a la fin de la lista de i stati ... sa gonti fato de mal ...? --Beppe 09:13, 27 diç 2007 (UTC)

come na spia[canbia el còdaxe]

Te si pi veloce de na spia. Grazie ciao --Beppe 10:20, 27 diç 2007 (UTC)

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/w/index.php?title=Discusion_Utensa:L.V./Calto2&oldid=1122561"