Łéngua łeonéze
| Tipo | łéngua |
|---|---|
| Parlà in | |
| Parlanti | |
| Totałe | 55 000 |
| Caratarìsteghe | |
| Scritura | alfabeto latin |
| Clasifegasion lenguìstega | |
| łéngua umana łéngue indoeoropee łéngue itàłeghe łéngue romanze łéngue romanze osidentałi łéngue gało-ibèreghe łéngue iberoromanze łéngue ìbero-osidentałe asturian-leonezi | |
| Statuto ofisałe | |
| Lengua ofisałe in | Castija e Łion |
| Còdazi | |
| ISO 639-1 | roa |
| ISO 639-2 | roa |
| SIL | roa |
| Glottolog | leon1250 |
| Linguasphere | 51-AAA-cc |
| Linguist List | ast-leo |

La Łengua Łeonesa o Łeonéxe, (dito anca łionéxe) (llingua Llïonesa o Llïonés) el xe ła łéngua romanxa del grupo ìbero-romanxo, parlada inte Łion, Zamora, Salamanca (Spagna) e Bragança (Portogało)[1]. El łionéxe, insieme al asturian e al mirandexe, i forma el grupo łenguistigo łeonese[2] o asturłionéxe. El nùmaro de łocudóri el xe stimà in sérca 55 000 persóne cofà prima łéngua.
Evołusion e espansion
[canbia | canbia el còdaxe]Ła orixen de ła łéngua łionéxe e de łe só variante ła risal ai primi del sècol X, co łe Asturie łe faxea part del regno cristian de Łion. El Łeonéxe no'l se ga evolvést dal castełian, ma parałełaménte a sto qua, da łe parlae tardo-łatine de ła Spagna setentional, ùnega part de ła penìxoła ibèrege a no èsar stada conquistada dai musulmani.
Tutavìa el ga subìo łe influénse, col ténp, de łe łéngo visine: gałaigo-portoghéxe a òvest e catełian a est.
Ł'anesion del regno de Łion da parte del regno de Castija inte el 1301 la ga ridoto de un bel po' le posibiità de espansion łengoistega del łeonéxe ne l'ànbito de la Reconquista[3], e isteso l'inportanza stessa de la łéngua la xe diminuia[4]. Sotoposto a la forte presion del castejan, devegnesto łéngua ufizial in sèvito a l'union de le corone de Castija e de Aragona, el łeonéxe el ga finio par esar sopiantà da questo, sora-de-tuto inte i teritori de recente espansion[5].
A l'inàndio del sècoło XX i xe scuminsià anca i primi laori łiterari odierni in Llingua Llïonesa, cofà i Cuentos en Dialecto Leonés de Caitano Galán Bardón. Sta òpara, scrita interaménte in łionéxe e pubregà inte el 1907, ła xe na testimoniansa fondamentałe de ła vitałità de l'idioma inte ła narativa e de ła so autonomia fiłołògega. La segna l'inàndio de un percorso verso un stàndar łionéxe de baxe confermandone el status de łengoa indipendente nel Grùppo łenguìstego łionéxe e de ła fameja romanxa oçidentałe. Da sto modeło fiłołògego sentrałe se ga po destacà l'asturian e el mirandéxe, che i ga xvilupà nòrme e codifeghe separae inte el corso del sècoło XX. [6]
El studio de la łéngua łionéxe
[canbia | canbia el còdaxe]Inte i sècołi XIX e XX, ła łéngua łionéxe ła ga tacà a ciapar na dimension internasionałe grasie a na serie de studiozi e lenguisti che i l'ha analizà in modo sistemàtego, sia inte ła so forma antiga che in cueła moderna.
El primo contributo de rilievo el xe sta cueło del todésco Emil Gessner, che inte 'l 1867 el ga publegà Das Altleonesische: Ein Beitrag zur Kenntnis des Altspanischen a Berlino, identifegando ła łéngua de l’antigo Regno de Łion propiamente cofà "łionéze" e firmando uno dei primi studi sientìfeghi dedicài ai testi antighi.[7]
Dopo, el ciłen de orìzene todésca Friedrich (Federico) Hanssen el ga dato fora inte 'l 1896 Estudios sobre la conjugación leonesa, un'òpara pioniera dedicà a ła morfołozìa dei verbi.[8] Ła vera svolta ła xe rivà co el spagnoło Ramón Menéndez Pidal, che inte 'l 1906 el ga publegà el famoxo studio El dialecto leonés (Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos). In st'òpara, Pidal el ga clasifegà el łioneze come un domìnio łenguìstego indipandente, distinguéndoło drento el panorama dei diałeti de l'Ispagna moderna.[9]
Subito dopo, el svedeze Erik Staaff el ga publegà inte 'l 1907 Étude sur l'ancien dialecte léonnais d'après les chartes du XIIIe siècle, un laoro detajà basà sui documenti medievałi del sècoło XIII.[10] No va desmentegà gnanca el contributo del todésco Fritz Krüger, che inte 'l 1923 el ga studià el leoneze dialettale[11]
Vałor sientìfego internasionałe
[canbia | canbia el còdaxe]Tuta sta cuantità de riserche fiłołòzeghe e diałetałi ła ga confermà el vałor sientìfego internasionałe del llïonés, stimołando ła creasion de scołe de studio. Al dì de ancò, el łeonéxe el xe ogeto de studio inte i atenei d'Eoropa. Ła so evolusion ła xe caraterixada da na dension scentìfega universitària, dond'el xe doparà cofà łéngua de łavoro ofisiałe drento de programi de dotorà d'altiveła.[12]
Staquisa scentìfega ła ga permeso de xvilupar studi de łenguìstega contrastiva (vocałismo e consunantismo) in parangon co ł'itałian. Inoltra, ła codifega acadèmica ła ga portà a studi lexicogràfeghi.[13] N'altra cuistion sentrałe ła xe ła mapadura de łe łéngue autoctone "invixìbiłi" inte łe rejon de ł'istrusion superiore eoropea, cofà cuełe del Coimbra Group, dond'el Llïonésel vien anałixà insieme al portoghéxe, l'òçitàn e el bàsso-tedésco.[14]
Riconoscimento aministrativo
[canbia | canbia el còdaxe]La łengua łionexe, come idioma minoritario, è stata riconosciuta dalla Regione di Castiglia e Łion, indicando che goderà di tutela[15]. Ła Spagna come stato firmatario de ła Carta dełe łéngue europee, e l’OECD ła riconose come łéngua foresta.
Łéngua łionéxe, Łéngua veneta e Łéngue romanze
[canbia | canbia el còdaxe]| Łatin | Łionéxe | Vèneto | Portoghéxe | Françéxe | Itałian | Spagnoło |
|---|---|---|---|---|---|---|
| facere | facere | far | fazer | faire | fare | hacer |
| factum | feichu | fato | feito | fait | fatto | hecho |
| filius | fiyu | fiol | filho | fille | figlio | hijo |
| ferrum | ferru | fero | ferro | fer | ferro | hierro |
| fames | fame | fame | fame | faim | fame | hambre |
| planum | chanu | pian | chão | plein | piano | llano |
| pluere | chovere | piòvar | chover | pleuvoir | piovere | llover |
| clavis | chave | ciave | chave | clef | chiave | llave |
| noctem | nueiche | note | noite | nuit | notte | noche |
| multum | mueitu | molto | muito | beaucoup | molto | mucho |
| oculus | güeyu | òcio | olho | oeil | occhio | ojo |
| vetulus | vieyu | vecio | velho | vieux | vecchio | viejo |
| guccius | gochu | porseło | porco | cochon | maiale | cerdo |
| pessulāre | pechare | serar | fechar | fermer | chiudere | cerrar |
Łéngua łionéxe e łéngua veneta
[canbia | canbia el còdaxe]| Łéngua veneta | Łéngua łionéxe |
|---|---|
| Nùmari | Númberos |
| un | unu |
| do | dous (m), duas (f) |
| trì | tres |
| cuàtro | cuatru |
| zhìncue | cincu |
| siè | seis |
| sète | siete |
| òto | ochu |
| nòve | nueve |
| diéxe | diez |
Note
[canbia | canbia el còdaxe]- ↑ Álvaro Galmés de Fuentes e Diego Catalán, Trabajos sobre el dominio románico leonés, a cura di Editorial Gredos, Editorial Gredos, 1960, ISBN 978-84-249-3436-1.
- ↑ Ramón Menéndez Pidal, El dialecto leonés, in Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, nº 14, 1906, pp. 128-172, 294-311.
- ↑ Federico Hanssen, Estudios sobre la conjugación leonesa, a cura di Imprenta Cervantes, Imprenta Cervantes, 1896.
- ↑ Erik Staaff, Étude sur l'ancien dialecte léonnais d'après les chartes du XIIIe siècle, 1907.
- ↑ Humberto López Morales, Elementos leoneses en la lengua del teatro pastoril de los siglos XV y XVI, in Instituto Español de la Universidad de Nimega (curà da), Actas del II Congreso Internacional de Hispanistas, Instituto Español de la Universidad de Nimega, 1967.
- ↑ Caitano Galán Bardón, Cuentos en dialecto leonés, a cura di Imprenta de la viuda e hijos de López, Imprenta de la viuda e hijos de López, 1907.
- ↑ Emil Gessner, Das Altleonesische: Ein Beitrag zur Kenntnis des Altspanischen, 1867.
- ↑ Federico Hanssen, Los infinitivos leoneses del poema de Alejandro, in Bulletin hispanique, nº 12, 1910.
- ↑ Ramón Menéndez Pidal, El dialecto leonés, in Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, nº 14, 1906, pp. 128-172, 294-311.
- ↑ Erik Staaff, Étude sur l'ancien dialecte léonnais d'après les chartes du XIIIe siècle, 1907.
- ↑ Fritz Krüger, El dialecto de Sanabria. Monografía leonesa, a cura di Sucesores de Hernando, Sucesores de Hernando, 1923.
- ↑ Abel Pardo Fernández, Italiano-leonese: lingue, marketing, nuove tecnologie e didattiche, in Peter Lang (curà da), Mikroglottika, vol. 3, Peter Lang, 2011, ISBN 9783631595558.
- ↑ Fernando Sánchez, Diccionario de la variante leonesa de Las Arribes, in Peter Lang (curà da), Mikroglottika Yearbook 2008, Peter Lang, 2009, ISBN 9783631580271.
- ↑ Raúl Sánchez Prieto, Leonese, Portuguese, Occitan and Low German: Autochthonous invisible languages in Coimbra Group university regions, a cura di Peter Lang, Peter Lang, 2025, pp. 17-35, ISBN 9782875747792.
- ↑ BOE-A-2007-20635. Ley Orgánica 14/2007, de 30 de noviembre, de reforma del Estatuto de Autonomía de Castilla y León. (es)
| Latin † · Latin volgare † Romanzo insulare: Sardo (Sardo campidanexe · Sardo logudorexe) Romanzo ocidentałe Grupo iberico: Aragonexe · Asturian · Gałisian · Łioneze (Mirandexe) · Portoghexe · Spagnoło/Castiglian Gruppo galo-romanzo: Catałan · Francexe · Furlan · Francoprovensal · Ladin · Ocitan · Romancio · Vałon · Vèneto Romanzo orientałe Grupo italian: Corso · Gałurexe · Sasarexe · Itałian (Diałeti itałiani) · Napołetan Grupo siciłian: Siciłian Grupo balcanico: Rumeno · Arumeno · Dalmatico † · Istrioto Romanzo meridionałe: Mozarabico † |