Du gamla, du fria

Da Wikipedia, l'ençiclopedia libara.
Du gamla, du fria
StatoSvèsia
TonałitàSi bemolle maggiore
Data publegasion1844
MùxicaRichard Dybeck
[[Imàjine:United States Navy Band - Sweden.ogg |center]]


















































Du gamla, du fria ("ti antigo, ti libaro") el xe l'ino nazional de la Svesia. El testo el xe de Richard Dybeck (1844), la musica la xe tradizional. Le prime do strofe le xe quele scrite da Dybeck. Inte el 1910 l'ino el xe stà publicà co do strofe in pì (strofe 3-4), scrite da Louise Ahlén, ma uncuò se canta solo le prime do. A difarenza de tanti altri ini nazionai, "Du gamla, du fria" no'l xe mai stà reconosesto ufizialmente (co un ato pułìtego) cofà ino nazional de la Svezia, donca el status de ino nazional ghe vien reconosesto solo par tradizion.

Version Orisenal in Svedese[canbia | canbia el còdaxe]


1
Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord
Du tysta, Du glädjerika sköna!
Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,
Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna.

2
Du tronar på minnen från fornstora dar,
då ärat Ditt namn flög över jorden.
Jag vet att Du är och Du blir vad Du var.
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.
Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden.

3
Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,
din trohet till döden vill jag svära.
Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,
din fana, högt den bragderika bära.

4
Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,
för Sverige, den kära fosterjorden.
Jag byter Dig ej, mot allt i en värld
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.
Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.


Traduzion[canbia | canbia el còdaxe]


1
Ti antigo, ti libaro, ti montagnoso Nord
Ti silenzioso, ti belo pien de felicità!
Mi te saludo, nazion pì amighevole del mondo,
El to sol, el to cielo, i to prai verdi
El to sol, el to cielo, i to prai verdi

2
Te troneja inte le me antighe memorie,
Quando che l'onor del to nome el si espandea su tuto el mondo.
Mi so che te si e te restarà quelo che te geri
Si, Mi vojo vivar, mi vojo moir inte el Nord,
Si, Mi vojo vivar, mi vojo moir inte el Nord,

3
Vojo servirte par senpre, me amà paese,
te sarò fedel fin a la morte.
El to drito, protezarò co mente e man,
Portar la to bandiera a l'altezza del corajo,
Portar la to bandiera a l'altezza del corajo.

4
Co Dio conbattarò, par la patria e par la felicità,
par la Svezia, amada marepatria.
No te scanbierìa co gnente al mondo
No, vojo vivar, vojo morir inte el Nord,
No, vojo vivar, vojo morir inte el Nord,

Traesto fora da Wikipèdia - L'ençiclopedia łìbara e cołaboradiva in łéngua Vèneta "https://vec.wikipedia.org/w/index.php?title=Du_gamla,_du_fria&oldid=1105090"